Интерфейс FBReader переведен на несколько языков. В версии 0.8.8 таких языков 5: английский, русский, украинский, финский и французский.
По умолчанию FBReader использует для интерфейса язык, указанный в настройках операцинной системы. Если язык настроек системы не входит в список поддерживаемых FBReader'ом, используется английский язык.
Если вы хотите заставить FBReader использовать другой язык из списка поддерживаемых,
вы можете запустить его из командой строки с опцией '-lang <lang>
'. Например,
'FBReader -lang ru
' запускает FBReader с русским интерфейсом.
Если вы хотите перевести интерфейс FBReader на язык, которого пока нет в списке, прочтите руководство по локализации FBReader.
В некоторых форматах (fb2
, oeb
) кодировка текста и язык могут быть указаны в файле
книги. Если язык и кодировка не заданы явно, FBReader пытается определить их автоматически.
FBReader версии 0.8.8 может определить язык текста, если этот язык – один из списка:
FBReader не всегда правильно определяет язык и кодировку. Если ему не удалось решить эту задачу, вы можете указать язык и кодировку вручную. Для этого запустите диалог “Информация о книге”, и на вкладке “Основная информация” выберите язык и кодировку.
Если вы обычно читаете книги на одном и тож же языке, вы можете указать этот язык в качестве языка по умолчанию. Для этого зайдите в диалог настроек и на вкладке “Язык” укажите нужный вам язык по умолчанию. FBReader будет использовать его, если не сможет определить язык автоматически. На той же вкладке вы можете указать и кодировку по умолчанию.
Если вам не нравится, как FBReader определяет язык и кодировку, вы можете выключить эту возможность. В диалоге настроек, на вкладке “Язык”, уберите галочку напротив “Автоматически определять язык и кодировку”. В этом случае для тех файлов, в которых язык и кодировка не указаны явно, FBReader будет использовать указанные вами значения по умолчанию.
Для всех европейских языков FBReader использует одинаковый алгоритм разбиения на строки. Единственное различие для разных языков состоит в использовании различных правил переноса. Если вам не нравится расстановка переносов в тексте, проверьте, правильно ли указан язык для книги, которую вы читаете. Для этого запустите диалог “Информация о книге”, и на вкладке “Основная информация” посмотрите на значение опции “Язык” (и измените его, если нужно).
Если вам кажется, что лучше обойтись вовсе без переносов, у вас есть 2 пути:
Для китайского языка FBReader может использовать 2 алгоритма разбиения на строки. Один из них (тот, который выбран по умолчанию) разрешает разбивать строку в любом месте, а другой использует правила разбиения, описанные в документе Unicode. Если вы хотите изменить используемый для китайского языка алгоритм, зайдите в диалог настроек и на вкладке “Язык” поставьте или уберите галочку напротив фразы “В китайском языке разрыв строки в любом месте”.