Update harbour-fernschreiber-es.ts

This commit is contained in:
carlosgonz 2020-11-15 10:38:30 -05:00 committed by GitHub
parent 6f9a0a672a
commit 37841e3494
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -13,11 +13,11 @@
</message>
<message>
<source>Send E-Mail</source>
<translation>Enviar correo</translation>
<translation>Enviar correo-e</translation>
</message>
<message>
<source>Licensed under GNU GPLv3</source>
<translation>Usa la licencia GNU GPLv3</translation>
<translation>Usa la licencia GPLv3</translation>
</message>
<message>
<source>Sources on GitHub</source>
@ -37,11 +37,11 @@
</message>
<message>
<source>This project uses the Telegram Database Library (TDLib). Thanks for making it available under the conditions of the Boost Software License 1.0!</source>
<translation>Este proyecto usa la biblioteca TDLib de Telegram. ¡Gracias por estar disponible bajo las condiciones de la licencia de software-boost 1.0!</translation>
<translation>Este proyecto usa la librería TDLib de Telegram. ¡Gracias por estar disponible bajo las condiciones de la licencia de software-boost 1.0!</translation>
</message>
<message>
<source>Open Telegram Database Library on GitHub</source>
<translation>Biblioteca TDLib</translation>
<translation>Librería TDLib</translation>
</message>
<message>
<source>About Telegram</source>
@ -65,7 +65,7 @@
</message>
<message>
<source>This project uses twemoji. Copyright 2018 Twitter, Inc. and other contributors. Thanks for making it available under the conditions of the MIT License (coding) and CC-BY 4.0 (graphics)!</source>
<translation>Este proyecto usa la biblioteca twemoji de Tweeter. Derechos de autor 2018 Twitter, Inc. y otros colaboradores. ¡Gracias por estar disponible bajo las condiciones de la licencia MIT (codificación) y CC-BY 4.0 (gráficos)!</translation>
<translation>Este proyecto usa la librería twemoji de Tweeter. Derechos de autor 2018 Twitter, Inc. y otros colaboradores. ¡Gracias por estar disponible bajo las condiciones de la licencia MIT (codificación) y CC-BY 4.0 (gráficos)!</translation>
</message>
<message>
<source>Open twemoji on GitHub</source>
@ -77,11 +77,11 @@
</message>
<message>
<source>This project uses rlottie. Copyright 2020 Samsung Electronics Co., Ltd. and other contributors. Thanks for making it available under the conditions of the MIT License!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Este proyecto usa la librería rlottie de Samsung Electronics Co. Y otros colaboradores. ¡Gracias por estar disponible bajo las condiciones de la licencia MIT</translation>
</message>
<message>
<source>Open rlottie on GitHub</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Librería rlottie</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -127,12 +127,12 @@
</message>
<message>
<source>Leaving chat</source>
<translation>Saliendo de la charla</translation>
<translation>Saliendo del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<comment>group or user infotext header</comment>
<translation>Detalles</translation>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<source>Phone Number</source>
@ -151,7 +151,7 @@
<message>
<source>Chat Title</source>
<comment>group title header</comment>
<translation>Título de charla</translation>
<translation>Título del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Enter 1-128 characters</source>
@ -159,11 +159,11 @@
</message>
<message>
<source>Leave Chat</source>
<translation>Salir de charla</translation>
<translation>Salir del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Join Chat</source>
<translation>Unirse a charla</translation>
<translation>Unirse al grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -171,7 +171,7 @@
<message>
<source>Loading common chats</source>
<comment>chats you have in common with a user</comment>
<translation>Cargando charlas comunes</translation>
<translation>Cargando las charlas comunes</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
@ -205,7 +205,7 @@
</message>
<message>
<source>Channel members are anonymous.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Los miembros del grupo son anónimos.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -236,15 +236,15 @@
</message>
<message>
<source>User Info</source>
<translation>detalle de usuario</translation>
<translation>Usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Group Info</source>
<translation>Detalle de grupo</translation>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all messages as read</source>
<translation>Marcar todos los mensajes como leídos</translation>
<translation>Marcar todos como leídos</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -255,7 +255,7 @@
</message>
<message>
<source>Your message</source>
<translation>Introducir texto</translation>
<translation>Abc</translation>
</message>
<message>
<source>%1 members, %2 online</source>
@ -299,19 +299,19 @@
</message>
<message>
<source>Leave Chat</source>
<translation>Salir de charla</translation>
<translation>Salir del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Join Chat</source>
<translation>Unirse a charla</translation>
<translation>Unirse al grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Leaving chat</source>
<translation>Saliendo de charla</translation>
<translation>Saliendo del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>You joined the chat %1</source>
<translation>Te uniste a charla</translation>
<translation>Te uniste al grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -330,7 +330,7 @@
</message>
<message>
<source>Waiting for network...</source>
<translation>Esperando conexión...</translation>
<translation>Esperando la red...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to network...</source>
@ -398,12 +398,12 @@
<message>
<source>Change Chat Info</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Cambiar detalle de la charla</translation>
<translation>Cambiar detalles de charla</translation>
</message>
<message>
<source>Invite Users</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Invitar a usuarios</translation>
<translation>Invitar usuarios</translation>
</message>
<message>
<source>Pin Messages</source>
@ -499,20 +499,20 @@
<message>
<source>joined this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>se unió a esta charla</translation>
<translation>se unió al grupo</translation>
</message>
<message>
<source>joined this chat</source>
<translation>se unió a esta charla</translation>
<translation>se unió a este grupo</translation>
</message>
<message>
<source>were added to this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>se añadió a esta charla</translation>
<translation>se añadió a este grupo</translation>
</message>
<message>
<source>was added to this chat</source>
<translation>se añadió a esta charla</translation>
<translation>se añadió al grupo</translation>
</message>
<message>
<source>left this chat</source>
@ -544,11 +544,11 @@
<message>
<source>changed the chat title</source>
<comment>myself</comment>
<translation>el título del charla se cambió</translation>
<translation>el título de charla se cambió</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat title</source>
<translation>el título del charla se cambió</translation>
<translation>el título de charla se cambió</translation>
</message>
<message>
<source>sent a poll</source>
@ -580,20 +580,20 @@
<message>
<source>changed the chat photo</source>
<comment>myself</comment>
<translation>cambió la foto de charla</translation>
<translation>cambió la foto del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat photo</source>
<translation>cambió la foto de charla</translation>
<translation>cambió la foto del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>deleted the chat photo</source>
<comment>myself</comment>
<translation>borró la foto de charla</translation>
<translation>borró la foto de la charla</translation>
</message>
<message>
<source>deleted the chat photo</source>
<translation>borró la foto de charla</translation>
<translation>borró la foto de la charla</translation>
</message>
<message>
<source>changed the secret chat TTL setting</source>
@ -702,7 +702,7 @@
</message>
<message>
<source>Please enter your phone number to continue.</source>
<translation>Introducir número de teléfono para continuar.</translation>
<translation>Marcar número de teléfono para continuar.</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
@ -710,7 +710,7 @@
</message>
<message>
<source>Please enter the code that you received:</source>
<translation>Introducir el código recibido:</translation>
<translation>Marcar el código recibido:</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
@ -722,7 +722,7 @@
</message>
<message>
<source>Enter code again</source>
<translation>Introducir código de nuevo</translation>
<translation>Marcar código de nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Restart authentication</source>
@ -730,7 +730,7 @@
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Por favor, introducir el código:</translation>
<translation>Por favor, marcar el código:</translation>
</message>
<message>
<source>Register User</source>
@ -738,11 +738,11 @@
</message>
<message>
<source>Enter your First Name</source>
<translation>Introducir el nombre</translation>
<translation>Marcar el nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your Last Name</source>
<translation>Introducir el apellido</translation>
<translation>Marcar el apellido</translation>
</message>
<message>
<source>User Registration</source>
@ -750,7 +750,7 @@
</message>
<message>
<source>Use the international format, e.g. %1</source>
<translation>Usar el formato internacional, Ejemplo.</translation>
<translation>Usar el formato internacional %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -849,7 +849,7 @@
</message>
<message>
<source>You are already a member of this chat.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ya eres miembro de este grupo.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -864,7 +864,7 @@
</message>
<message>
<source>You have to enter a question.</source>
<translation>Introducir una pregunta.</translation>
<translation>Hacer una pregunta.</translation>
</message>
<message>
<source>The question has to be shorter than 256 characters.</source>
@ -1070,15 +1070,15 @@
</message>
<message>
<source>Open-with menu integration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Integrar opción abrir-con</translation>
</message>
<message>
<source>Integrate Fernschreiber into open-with menu of Sailfish OS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Integra Fernschreiber con la opción abrir-con de Sailfish SO</translation>
</message>
<message>
<source>Animate stickers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Mostrar pegatinas animadas</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1299,11 +1299,11 @@
<message>
<source>changed the chat title to %1</source>
<comment>myself</comment>
<translation>se cambió el título de la charla a %1</translation>
<translation>se cambió el título de charla a %1</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat title to %1</source>
<translation>se cambió el título de la charla a %1</translation>
<translation>se cambió el título de charla a %1</translation>
</message>
<message>
<source>sent a poll</source>
@ -1373,16 +1373,16 @@
</message>
<message>
<source>changed the chat photo</source>
<translation>cambió la foto de charla</translation>
<translation>cambió la foto del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>deleted the chat photo</source>
<comment>myself</comment>
<translation>borró la foto de charla</translation>
<translation>borró la foto del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>deleted the chat photo</source>
<translation>borró la foto de charla</translation>
<translation>borró la foto del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>changed the secret chat TTL setting</source>
@ -1411,11 +1411,11 @@
<message>
<source>created a screenshot in this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>creó un pantallazo en esta charla</translation>
<translation>creó un pantallazo a esta charla</translation>
</message>
<message>
<source>created a screenshot in this chat</source>
<translation>creó un pantallazo en esta charla</translation>
<translation>creó un pantallazo a esta charla</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message</source>
@ -1460,16 +1460,16 @@
</message>
<message>
<source>Unable to find user %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al buscar %1</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video note</source>
<comment>myself</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>envió una nota de video</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video note</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>envió una nota de video</translation>
</message>
</context>
</TS>