harbour-fernschreiber/translations/harbour-fernschreiber-de.ts
2023-12-03 23:50:55 +03:00

2354 lines
81 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de_DE">
<context>
<name>AboutPage</name>
<message>
<source>About Fernschreiber</source>
<translation>Über Fernschreiber</translation>
</message>
<message>
<source>A Telegram client for Sailfish OS</source>
<translation>Ein Telegram-Client für Sailfish OS</translation>
</message>
<message>
<source>Send E-Mail</source>
<translation>E-Mail verschicken</translation>
</message>
<message>
<source>Licensed under GNU GPLv3</source>
<translation>Lizenziert unter der GNU GPLv3</translation>
</message>
<message>
<source>Sources on GitHub</source>
<translation>Quelltexte auf GitHub</translation>
</message>
<message>
<source>Terms of Service</source>
<translation>Nutzungsbedingungen</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy Policy</source>
<translation>Datenschutzerklärung</translation>
</message>
<message>
<source>Credits</source>
<translation>Danksagungen</translation>
</message>
<message>
<source>This project uses the Telegram Database Library (TDLib). Thanks for making it available under the conditions of the Boost Software License 1.0!</source>
<translation>Dieses Projekt nutzt die Telegram Database Library (TDLib). Vielen Dank dafür, dass sie unter den Bedingungen der Boost Software License 1.0 verfügbar gemacht wurde!</translation>
</message>
<message>
<source>Open Telegram Database Library on GitHub</source>
<translation>Telegram Database Library auf GitHub öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>About Telegram</source>
<translation>Über Telegram</translation>
</message>
<message>
<source>This product uses the Telegram API but is not endorsed or certified by Telegram.</source>
<translation>Dieses Produkt nutzt die Telegram-API, ist aber von Telegram weder unterstützt noch zertifiziert.</translation>
</message>
<message>
<source>TDLib version %1</source>
<translation>TDLib-Version %1</translation>
</message>
<message>
<source>This project uses twemoji. Copyright 2018 Twitter, Inc. and other contributors. Thanks for making it available under the conditions of the MIT License (coding) and CC-BY 4.0 (graphics)!</source>
<translation>Dieses Projekt nutzt twemoji. Copyright 2018 Twitter, Inc. und andere Beitragende. Vielen Dank dafür, dass es unter den Bedingungen der MIT License (Coding) und CC-BY 4.0 (Grafiken) verfügbar gemacht wurde!</translation>
</message>
<message>
<source>Open twemoji on GitHub</source>
<translation>Twemoji auf GitHub öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>By Sebastian J. Wolf and &lt;a href=&quot;https://github.com/Wunderfitz/harbour-fernschreiber#contributions&quot;&gt;other contributors&lt;/a&gt;</source>
<translation>Von Sebastian J. Wolf und &lt;a href=&quot;https://github.com/Wunderfitz/harbour-fernschreiber#contributions&quot;&gt;anderen Beitragenden&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>This project uses rlottie. Copyright 2020 Samsung Electronics Co., Ltd. and other contributors. Thanks for making it available under the conditions of the MIT License!</source>
<translation>Dieses Projekt nutzt rlottie. Copyright 2020 Samsung Electronics Co., Ltd. und andere Beitragende. Vielen Dank dafür, dass es unter den Bedingungen der MIT License verfügbar gemacht wurde!</translation>
</message>
<message>
<source>Open rlottie on GitHub</source>
<translation>rlottie auf GitHub öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>This project uses OpenStreetMap Nominatim for reverse geocoding of location attachments. Thanks for making it available as web service!</source>
<translation>Dieses Projekt nutzt OpenStreetMap Nominatim für das reverse Geokodieren von Standort-Anhängen. Vielen Dank dafür, dass es als Web-Service zur Verfügung gestellt wird!</translation>
</message>
<message>
<source>Open OSM Nominatim Wiki</source>
<translation>OSM Nominatim-Wiki öffnen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BackgroundProgressIndicator</name>
<message>
<source>%1 %</source>
<translation>%1 %</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatInformationPageContent</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 subscribers</source>
<translation>
<numerusform>%1 Abonnent</numerusform>
<numerusform>%1 Abonnenten</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 members</source>
<translation>
<numerusform>%1 Mitglied</numerusform>
<numerusform>%1 Mitglieder</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Leave Chat</source>
<translation>Chat verlassen</translation>
</message>
<message>
<source>Join Chat</source>
<translation>Chat beitreten</translation>
</message>
<message>
<source>Leaving chat</source>
<translation>Verlasse Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Title</source>
<comment>group title header</comment>
<translation>Chattitel</translation>
</message>
<message>
<source>Enter 1-128 characters</source>
<translation>Geben Sie 1-128 Zeichen ein</translation>
</message>
<message>
<source>There is no information text available, yet.</source>
<translation>Es gibt noch keinen Informationstext.</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<comment>group or user infotext header</comment>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>Phone Number</source>
<comment>user phone number header</comment>
<translation>Telefonnummer</translation>
</message>
<message>
<source>Invite Link</source>
<comment>header</comment>
<translation>Einladungslink</translation>
</message>
<message>
<source>The Invite Link has been copied to the clipboard.</source>
<translation>Der Einladungslink wurde in die Zwischenablage kopiert.</translation>
</message>
<message>
<source>%1, %2</source>
<comment>combination of &apos;[x members], [y online]&apos;, which are separate translations</comment>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 online</source>
<translation>
<numerusform>%1 online</numerusform>
<numerusform>%1 online</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>New Secret Chat</source>
<translation>Neuer geheimer Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute Chat</source>
<translation>Stummschaltung des Chats aufheben</translation>
</message>
<message>
<source>Mute Chat</source>
<translation>Chat stummschalten</translation>
</message>
<message>
<source>ID has been copied to the clipboard.</source>
<translation>ID wurde in die Zwischenablage kopiert</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatInformationTabItemMembersGroups</name>
<message>
<source>You</source>
<translation>Sie</translation>
</message>
<message>
<source>Loading common chats…</source>
<comment>chats you have in common with a user</comment>
<translation>Lade gemeinsame Chats…</translation>
</message>
<message>
<source>Loading group members…</source>
<translation>Lade Gruppenmitglieder…</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have any groups in common with this user.</source>
<translation>Sie haben mit diesem Benutzer keine gemeinsamen Gruppen.</translation>
</message>
<message>
<source>This group is empty.</source>
<translation>Diese Gruppe ist leer.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel members are anonymous.</source>
<translation>Mitglieder von Kanälen sind anonym.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatInformationTabView</name>
<message>
<source>Groups</source>
<comment>Button: groups in common (short)</comment>
<translation>Gruppen</translation>
</message>
<message>
<source>Members</source>
<comment>Button: Group Members</comment>
<translation>Mitglieder</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<comment>Button: Chat Settings</comment>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatListViewItem</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<source>You</source>
<translation>Sie</translation>
</message>
<message>
<source>User Info</source>
<translation>Benutzerinfos</translation>
</message>
<message>
<source>Group Info</source>
<translation>Gruppeninfos</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all messages as read</source>
<translation>Nachrichten als gelesen markieren</translation>
</message>
<message>
<source>No message in this chat.</source>
<translation>Keine Nachricht in diesem Chat.</translation>
</message>
<message>
<source>Mark chat as unread</source>
<translation>Chat als ungelesen markieren</translation>
</message>
<message>
<source>Mark chat as read</source>
<translation>Chat als gelesen markieren</translation>
</message>
<message>
<source>Draft</source>
<translation>Entwurf</translation>
</message>
<message>
<source>Unpin chat</source>
<translation>Chat losheften</translation>
</message>
<message>
<source>Pin chat</source>
<translation>Chat anheften</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute chat</source>
<translation>Stummschaltung des Chats aufheben</translation>
</message>
<message>
<source>Mute chat</source>
<translation>Chat stummschalten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<source>Your message</source>
<translation>Ihre Nachricht</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 members</source>
<translation>
<numerusform>%1 Mitglied</numerusform>
<numerusform>%1 Mitglieder</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 subscribers</source>
<translation>
<numerusform>%1 Abonnent</numerusform>
<numerusform>%1 Abonnenten</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Loading messages...</source>
<translation>Lade Nachrichten...</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute Chat</source>
<translation>Stummschaltung des Chats aufheben</translation>
</message>
<message>
<source>Mute Chat</source>
<translation>Chat stummschalten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Message</source>
<translation>Nachricht bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>edited</source>
<translation>bearbeitet</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading...</source>
<translation>Lade hoch...</translation>
</message>
<message>
<source>This chat is empty.</source>
<translation>Dieser Chat ist leer.</translation>
</message>
<message>
<source>Leave Chat</source>
<translation>Chat verlassen</translation>
</message>
<message>
<source>Join Chat</source>
<translation>Chat beitreten</translation>
</message>
<message>
<source>Leaving chat</source>
<translation>Verlasse Chat</translation>
</message>
<message>
<source>You joined the chat %1</source>
<translation>Sie sind dem Chat %1 beigetreten.</translation>
</message>
<message>
<source>Select Messages</source>
<translation>Nachrichtenauswahl</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln Messages deleted</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Nachrichten gelöscht</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln messages have been copied</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Nachrichten wurden kopiert</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Forward %Ln messages</source>
<comment>dialog header</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln Nachricht weiterleiten</numerusform>
<numerusform>%Ln Nachrichten weiterleiten</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln messages selected</source>
<comment>number of messages selected</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln Nachricht ausgewählt</numerusform>
<numerusform>%Ln Nachrichten ausgewählt</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>%1, %2</source>
<comment>combination of &apos;[x members], [y online]&apos;, which are separate translations</comment>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 online</source>
<translation>
<numerusform>%1 online</numerusform>
<numerusform>%1 online</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>This secret chat is not yet ready. Your chat partner needs to go online first.</source>
<translation>Dieser geheime Chat ist noch nicht bereit. Ihr Chatpartner muss erst noch online gehen.</translation>
</message>
<message>
<source>Closing chat</source>
<translation>Schließe Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Close Chat</source>
<translation>Chat schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Search in Chat</source>
<translation>Im Chat suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Search in chat...</source>
<translation>Im Chat suchen...</translation>
</message>
<message>
<source>Location: Obtaining position...</source>
<translation>Standort: Erlange Position...</translation>
</message>
<message>
<source>Location (%1/%2)</source>
<translation>Standort (%1/%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Message to Clipboard</source>
<translation>Nachricht in die Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Message unpinned</source>
<translation>Nachricht losgeheftet</translation>
</message>
<message>
<source>Unpin Message</source>
<translation>Nachricht losheften</translation>
</message>
<message>
<source>Pin Message</source>
<translation>Nachricht anheften</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Options</source>
<translation>Zusätzliche Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Message</source>
<translation>Nachricht löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Message</source>
<translation>Nachricht weiterleiten</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown address</source>
<translation>Unbekannte Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Accuracy: %1m</source>
<translation>Genauigkeit: %1m</translation>
</message>
<message>
<source>Sponsored Message</source>
<translation>Gesponsorte Nachricht</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting chat</source>
<translation>Lösche Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Chat</source>
<translation>Chat löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Deleted User</source>
<translation>Gelöschtes Konto</translation>
</message>
<message>
<source>Double-tap on a message to choose a reaction</source>
<translation>Drücke zweimal auf eine Nachricht, um eine Reaktion auszuwählen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatSelectionPage</name>
<message>
<source>Select Chat</source>
<translation>Chat auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have any chats yet.</source>
<translation>Sie haben noch keine Chats.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoverPage</name>
<message>
<source>in</source>
<translation>in</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for network...</source>
<translation>Warte auf Netzwerk...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to network...</source>
<translation>Verbinde zum Netzwerk...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to proxy...</source>
<translation>Verbinde zum Proxy...</translation>
</message>
<message>
<source>Connected</source>
<translation>Verbunden</translation>
</message>
<message>
<source>Updating content...</source>
<translation>Aktualisiere Inhalte...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>chats</source>
<translation>
<numerusform>Chat</numerusform>
<numerusform>Chats</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>unread messages</source>
<translation>
<numerusform>ungelesene Nachricht</numerusform>
<numerusform>ungelesene Nachrichten</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditGroupChatPermissionsColumn</name>
<message>
<source>Group Member Permissions</source>
<comment>what can normal group members do</comment>
<translation>Berechtigungen der Gruppenmitglieder</translation>
</message>
<message>
<source>Send Messages</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Nachrichten senden</translation>
</message>
<message>
<source>Send Media Messages</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Medien senden</translation>
</message>
<message>
<source>Send Other Messages</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Andere Nachrichten senden</translation>
</message>
<message>
<source>Add Web Page Previews</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Webseiten-Vorschau hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Change Chat Info</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Chatinformation ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Invite Users</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Benutzer einladen</translation>
</message>
<message>
<source>Pin Messages</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Nachrichten anpinnen</translation>
</message>
<message>
<source>New Members</source>
<comment>what can new group members do</comment>
<translation>Neue Mitglieder</translation>
</message>
<message>
<source>New members can see older messages</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Neue Mitglieder können ältere Nachrichten sehen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditSuperGroupSlowModeColumn</name>
<message>
<source>Slow Mode</source>
<translation>Langsamer Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Aus</translation>
</message>
<message>
<source>Set how long every chat member has to wait between Messages</source>
<translation>Legen Sie fest, wie lange jedes Mitglied zwischen zwei Nachrichten warten muss</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FernschreiberUtils</name>
<message>
<source>sent a picture</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein Bild geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a picture</source>
<translation>hat ein Bild geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein Video geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video</source>
<translation>hat ein Video geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent an animation</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben eine Animation geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent an animation</source>
<translation>hat eine Animation geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a voice note</source>
<translation>hat eine Sprachnachricht geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a document</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein Dokument geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a document</source>
<translation>hat ein Dokument geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a location</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben einen Standort geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a location</source>
<translation>hat einen Standort geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>have registered with Telegram</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben sich bei Telegram angemeldet</translation>
</message>
<message>
<source>has registered with Telegram</source>
<translation>hat sich bei Telegram angemeldet</translation>
</message>
<message>
<source>joined this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>sind diesem Chat beigetreten</translation>
</message>
<message>
<source>joined this chat</source>
<translation>ist diesem Chat beigetreten</translation>
</message>
<message>
<source>were added to this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>wurden diesem Chat hinzugefügt</translation>
</message>
<message>
<source>was added to this chat</source>
<translation>wurde diesem Chat hinzugefügt</translation>
</message>
<message>
<source>left this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben diesen Chat verlassen</translation>
</message>
<message>
<source>left this chat</source>
<translation>hat diesen Chat verlassen</translation>
</message>
<message>
<source>sent a voice note</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben eine Sprachnachricht geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a venue</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben einen Ort geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a venue</source>
<translation>hat einen Ort geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat title</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben den Chattitel geändert</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat title</source>
<translation>hat den Chattitel geändert</translation>
</message>
<message>
<source>sent a poll</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben eine Umfrage geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a poll</source>
<translation>hat eine Umfrage geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a quiz</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein Quiz geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a quiz</source>
<translation>hat ein Quiz geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>created this group</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben diese Gruppe erstellt</translation>
</message>
<message>
<source>created this group</source>
<translation>hat diese Gruppe erstellt</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat photo</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben das Chatbild geändert</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat photo</source>
<translation>hat das Chatbild geändert</translation>
</message>
<message>
<source>deleted the chat photo</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben das Chatbild gelöscht</translation>
</message>
<message>
<source>deleted the chat photo</source>
<translation>hat das Chatbild gelöscht</translation>
</message>
<message>
<source>changed the secret chat TTL setting</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben die TTL-Einstellung des geheimen Chats geändert</translation>
</message>
<message>
<source>changed the secret chat TTL setting</source>
<translation>hat die TTL-Einstellung des geheimen Chats geändert</translation>
</message>
<message>
<source>upgraded this group to a supergroup</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben die Gruppe zu einer Supergruppe erweitert</translation>
</message>
<message>
<source>changed the pinned message</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben die angeheftete Nachricht geändert</translation>
</message>
<message>
<source>changed the pinned message</source>
<translation>hat die angeheftete Nachricht geändert</translation>
</message>
<message>
<source>created a screenshot in this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein Bildschirmfoto dieses Chats erstellt</translation>
</message>
<message>
<source>created a screenshot in this chat</source>
<translation>hat ein Bildschirmfoto dieses Chats erstellt</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben eine nicht unterstützte Nachricht gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message</source>
<translation>hat eine nicht unterstützte Nachricht gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message: %1</source>
<translation>hat eine nicht unterstützte Nachricht geschickt: %1</translation>
</message>
<message>
<source>upgraded this group to a supergroup</source>
<translation>hat die Gruppe zu einer Supergruppe erweitert</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing photo that is expired</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein selbstzerstörendes Bild gesendet, das abgelaufen ist</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing video that is expired</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein selbstzerstörendes Video gesendet, das abgelaufen ist</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing video that is expired</source>
<translation>haben ein selbstzerstörendes Video gesendet, das abgelaufen ist</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message: %1</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben eine nicht unterstützte Nachricht geschickt: %1</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing photo that is expired</source>
<translation>hat ein selbstzerstörendes Bild gesendet, das abgelaufen ist</translation>
</message>
<message>
<source>sent an audio</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben eine Audiodatei gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>sent an audio</source>
<translation>hat eine Audiodatei gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>has added %1 to the chat</source>
<translation>hat %1 zum Chat hinzugefügt</translation>
</message>
<message>
<source>has removed %1 from the chat</source>
<translation>hat %1 vom Chat entfernt</translation>
</message>
<message>
<source>have added %1 to the chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben %1 zum Chat hinzugefügt</translation>
</message>
<message>
<source>have removed %1 from the chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben %1 vom Chat entfernt</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>scored %Ln points</source>
<comment>myself</comment>
<translation>
<numerusform>haben %Ln Punkt erziehlt</numerusform>
<numerusform>haben %Ln Punkte erziehlt</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>scored %Ln points</source>
<translation>
<numerusform>hat %Ln Punkt erziehlt</numerusform>
<numerusform>hat %Ln Punkte erziehlt</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>sent a game</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein Spiel gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>sent a game</source>
<translation>hat ein Spiel gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video note</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben eine Videonachricht geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video note</source>
<translation>hat eine Videonachricht geschickt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePage</name>
<message>
<source>Download Picture</source>
<translation>Bild herunterladen</translation>
</message>
<message>
<source>Download of %1 successful.</source>
<translation>Download von %1 erfolgreich.</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed.</source>
<translation>Download fehlgeschlagen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InReplyToRow</name>
<message>
<source>You</source>
<translation>Sie</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<source>This message was deleted</source>
<translation>Diese Nachricht wurde gelöscht</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InitializationPage</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Fernschreiber!</source>
<translation>Willkommen bei Fernschreiber!</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your phone number to continue.</source>
<translation>Bitte geben Sie zum Fortfahren Ihre Telefonnummer ein.</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Weiter</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the code that you received:</source>
<translation>Bitte geben Sie den Code ein, den Sie erhalten haben:</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Laden...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to authenticate you with the entered code.</source>
<translation>Es war nicht möglich, Sie mit dem eingegebenen Code zu authentifizieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter code again</source>
<translation>Code erneut eingeben</translation>
</message>
<message>
<source>Restart authentication</source>
<translation>Authentifizierung neu starten</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Bitte geben Sie Ihr Passwort ein:</translation>
</message>
<message>
<source>Register User</source>
<translation>Registriere Benutzer</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your First Name</source>
<translation>Bitte geben Sie ihren Vornamen ein</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your Last Name</source>
<translation>Bitte geben Sie ihren Nachnamen ein</translation>
</message>
<message>
<source>User Registration</source>
<translation>Benutzerregistrierung</translation>
</message>
<message>
<source>Use the international format, e.g. %1</source>
<translation>Nutzen Sie das internationale Format, z.B. %1</translation>
</message>
<message>
<source>About Fernschreiber</source>
<translation>Über Fernschreiber</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageListViewItem</name>
<message>
<source>Reply to Message</source>
<translation>Auf Nachricht antworten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Message</source>
<translation>Nachricht bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>You</source>
<translation>Sie</translation>
</message>
<message>
<source>Forwarded Message</source>
<translation>Weitergeleitete Nachricht</translation>
</message>
<message>
<source>Select Message</source>
<translation>Nachricht auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>More Options...</source>
<translation>Mehr Optionen...</translation>
</message>
<message>
<source>Message deleted</source>
<translation>Nachricht gelöscht</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Message to Clipboard</source>
<translation>Nachricht in die Zwischenablage kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Message</source>
<translation>Nachricht weiterleiten</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Message</source>
<translation>Nachricht löschen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageListViewItemSimple</name>
<message>
<source>You</source>
<translation>Sie</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>scored %Ln points in %2</source>
<comment>myself</comment>
<translation>
<numerusform>haben %Ln Punkt bei %2 erziehlt</numerusform>
<numerusform>haben %Ln Punkte bei %2 erziehlt</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>scored %Ln points in %2</source>
<translation>
<numerusform>hat %Ln Punkt bei %2 erziehlt</numerusform>
<numerusform>hat %Ln Punkte bei %2 erziehlt</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageOverlayFlickable</name>
<message>
<source>You</source>
<translation>Sie</translation>
</message>
<message>
<source>This message was forwarded. Original author: %1</source>
<translation>Diese Nachricht wurde weitergeleitet. Ursprünglicher Autor: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagePoll</name>
<message>
<source>Close Poll</source>
<translation>Umfrage beenden</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Answer</source>
<translation>Antwort zurückziehen</translation>
</message>
<message>
<source>Final Result:</source>
<translation>Endergebnis:</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Answers are allowed.</source>
<translation>Mehrfachauswahl ist erlaubt.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln%</source>
<comment>% of votes for option</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln%</numerusform>
<numerusform>%Ln%</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln vote(s) total</source>
<comment>number of total votes</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln Stimme insgesamt</numerusform>
<numerusform>%Ln Stimmen insgesamt</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageViaLabel</name>
<message>
<source>via %1</source>
<comment>message posted via bot user</comment>
<translation>via %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageVoiceNote</name>
<message>
<source>Voice Note</source>
<translation>Sprachnotiz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewChatPage</name>
<message>
<source>Your Contacts</source>
<translation>Ihre Kontakte</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have any contacts.</source>
<translation>Sie haben keine Kontakte</translation>
</message>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Privater Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Transport-encrypted, uses Telegram Cloud, sharable across devices</source>
<translation>Transportverschlüsselt, nutzt Telegram-Cloud, teilbar zwischen Geräten</translation>
</message>
<message>
<source>Secret Chat</source>
<translation>Geheimer Chat</translation>
</message>
<message>
<source>End-to-end-encrypted, accessible on this device only</source>
<translation>Ende-zu-Ende-verschlüsselt, nur auf diesem Gerät zugreifbar</translation>
</message>
<message>
<source>Search a contact...</source>
<translation>Einen Kontakt suchen...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading contacts...</source>
<translation>Lade Kontakte...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronize Contacts with Telegram</source>
<translation>Kontakte mit Telegram synchronisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts successfully synchronized with Telegram.</source>
<translation>Die Kontakte wurden erfolgreich mit Telegram synchronisiert.</translation>
</message>
<message>
<source>No contacts found.</source>
<translation>Keine Kontakte gefunden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationManager</name>
<message numerus="yes">
<source>%Ln unread messages</source>
<translation>
<numerusform>%Ln ungelesene Nachricht</numerusform>
<numerusform>%Ln ungelesene Nachrichten</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>About Fernschreiber</source>
<translation>Über Fernschreiber</translation>
</message>
<message>
<source>Fernschreiber</source>
<translation>Fernschreiber</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for network...</source>
<translation>Warte auf Netzwerk...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to network...</source>
<translation>Verbinde zum Netzwerk...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to proxy...</source>
<translation>Verbinde zum Proxy...</translation>
</message>
<message>
<source>Updating content...</source>
<translation>Aktualisiere Inhalte...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading chat list...</source>
<translation>Lade Chatliste...</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have any chats yet.</source>
<translation>Sie haben noch keine Chats.</translation>
</message>
<message>
<source>New Chat</source>
<translation>Neuer Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Filter your chats...</source>
<translation>Ihre Chats filtern...</translation>
</message>
<message>
<source>Search Chats</source>
<translation>Chats suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Download of %1 successful.</source>
<translation>Download von %1 erfolgreich.</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed.</source>
<translation>Download fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<source>Tap on the title bar to filter your chats</source>
<translation>Tippen Sie auf die Titelleiste, um Ihre Chats zu filtern</translation>
</message>
<message>
<source>No matching chats found.</source>
<translation>Keine passenden Chats gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>You can search public chats or create a new chat via the pull-down menu.</source>
<translation>Sie können über das Pull-Down-Menü öffentliche Chats finden oder einen Neuen erstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>Logging out</source>
<translation>Abmelden</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open link.</source>
<translation>Kann Link nicht öffnen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PinnedMessageItem</name>
<message>
<source>You</source>
<translation>Sie</translation>
</message>
<message>
<source>Pinned Message</source>
<translation>Angeheftete Nachricht</translation>
</message>
<message>
<source>Message unpinned</source>
<translation>Nachricht losgeheftet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PollCreationPage</name>
<message>
<source>All answers have to contain 1-100 characters.</source>
<translation>Alle Antworten müssen 1-100 Zeichen beinhalten.</translation>
</message>
<message>
<source>To send a quiz, you have to specify the right answer.</source>
<translation>Um ein Quiz zu senden, müssen Sie die richtige Antwort auswählen.</translation>
</message>
<message>
<source>You have to enter a question.</source>
<translation>Sie müssen eine Frage eingeben.</translation>
</message>
<message>
<source>The question has to be shorter than 256 characters.</source>
<translation>Die Frage muss kürzer als 256 Zeichen sein.</translation>
</message>
<message>
<source>A poll requires 2-10 answers.</source>
<translation>Eine Umfrage benötigt 2-10 Antworten.</translation>
</message>
<message>
<source>Create a Poll</source>
<comment>Dialog Header</comment>
<translation>Erstellen Sie eine Umfrage</translation>
</message>
<message>
<source>in %1</source>
<comment>After dialog header… Create a Poll in [group name]</comment>
<translation>in %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your question here</source>
<translation>Geben Sie Ihre Frage ein</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Question (%Ln characters left)</source>
<translation>
<numerusform>Frage (%Ln Zeichen übrig)</numerusform>
<numerusform>Frage (%Ln Zeichen übrig)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Answers</source>
<comment>Section header</comment>
<translation>Antworten</translation>
</message>
<message>
<source>Enter an answer here</source>
<translation>Geben Sie eine Antwort ein</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Answer (%Ln characters left)</source>
<translation>
<numerusform>Antwort (%Ln Zeichen übrig)</numerusform>
<numerusform>Antwort (%Ln Zeichen übrig)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Add an answer</source>
<translation>Antwort hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Poll Options</source>
<comment>Section header</comment>
<translation>Umfrageoptionen</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous answers</source>
<translation>Anonyme Antworten</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple answers allowed</source>
<translation>Mehrere Antworten erlaubt</translation>
</message>
<message>
<source>Quiz Mode</source>
<translation>Quizmodus</translation>
</message>
<message>
<source>Quizzes have one correct answer. Participants can&apos;t revoke their responses.</source>
<translation>Quizze haben eine korrekte Antwort. Teilnehmer können ihre Antwort nicht zurückziehen.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter an optional explanation</source>
<translation>Geben Sie eine optionale Erklärung ein</translation>
</message>
<message>
<source>Shown when the user selects a wrong answer.</source>
<translation>Wird bei Auswahl einer falschen Antwort gezeigt.</translation>
</message>
<message>
<source>An explanation can be up to 200 characters long.</source>
<translation>Eine Erklärung kann bis zu 200 Zeichen lang sein.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PollResultsPage</name>
<message>
<source>Quiz Results</source>
<translation>Quizergebnis</translation>
</message>
<message>
<source>Poll Results</source>
<translation>Umfrageergebnis</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln vote(s) total</source>
<comment>number of total votes</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln Stimme insgesamt</numerusform>
<numerusform>%Ln Stimmen insgesamt</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Question</source>
<comment>section header</comment>
<translation>Frage</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>section header</comment>
<translation>Ergebnis</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln vote(s)</source>
<comment>number of votes for option</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln Antwort</numerusform>
<numerusform>%Ln Antworten</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln%</source>
<comment>% of votes for option</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln%</numerusform>
<numerusform>%Ln%</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Chosen by:</source>
<comment>This answer has been chosen by the following users</comment>
<translation>Gewählt von:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln vote(s) including yours</source>
<comment>number of votes for option</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln Antwort inklusive Ihrer</numerusform>
<numerusform>%Ln Antworten inklusive Ihrer</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchChatsPage</name>
<message>
<source>No chats found.</source>
<translation>Keine Chats gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>Searching chats...</source>
<translation>Suche Chats...</translation>
</message>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Privater Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Kanal</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 members</source>
<translation>
<numerusform>%1 Mitglied</numerusform>
<numerusform>%1 Mitglieder</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 subscribers</source>
<translation>
<numerusform>%1 Abonnent</numerusform>
<numerusform>%1 Abonnenten</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Search Chats</source>
<translation>Chats suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Search a chat...</source>
<translation>Einen Chat suchen...</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your query to start searching (at least 5 characters needed)</source>
<translation>Geben Sie Ihre Anfrage ein, um die Suche zu starten (mindestens 5 Zeichen benötigt)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsAppearance</name>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Erscheinungsbild</translation>
</message>
<message>
<source>Show stickers as emojis</source>
<translation>Sticker als Emojis anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Only display emojis instead of the actual stickers</source>
<translation>Nur Emojis anstelle der eigentlichen Sticker anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show stickers as images</source>
<translation>Sticker als Bilder anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show background for stickers and align them centrally like images</source>
<translation>Hintergrund für Sticker anzeigen und sie wie Bilder mittig platzieren</translation>
</message>
<message>
<source>Animate stickers</source>
<translation>Sticker animieren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsBehavior</name>
<message>
<source>Behavior</source>
<translation>Verhalten</translation>
</message>
<message>
<source>Send message by enter</source>
<translation>Nachricht mit Enter senden</translation>
</message>
<message>
<source>Send your message by pressing the enter key</source>
<translation>Senden Sie Ihre Nachricht, indem Sie die Enter-Taste drücken</translation>
</message>
<message>
<source>Focus text input on chat open</source>
<translation>Texteingabe fokussieren beim Öffnen eines Chats</translation>
</message>
<message>
<source>Focus the text input area when entering a chat</source>
<translation>Texteingabe fokussieren, wenn ein Chat betreten wird</translation>
</message>
<message>
<source>Focus text input area after send</source>
<translation>Texteingabe nach Senden fokussieren</translation>
</message>
<message>
<source>Focus the text input area after sending a message</source>
<translation>Fokussiert die Texteingabe nach Senden einer Nachricht</translation>
</message>
<message>
<source>Delay before marking messages as read</source>
<translation>Verzögerung bevor Nachrichten als gelesen markiert werden</translation>
</message>
<message>
<source>Fernschreiber will wait a bit before messages are marked as read</source>
<translation>Fernschreiber wird ein bisschen warten, bevor Nachrichten als gelesen markiert werden</translation>
</message>
<message>
<source>Open-with menu integration</source>
<translation>Integration im Öffnen-Mit-Menü</translation>
</message>
<message>
<source>Integrate Fernschreiber into open-with menu of Sailfish OS</source>
<translation>Fernschreiber ins Öffnen-Mit-Menü von Sailfish OS integrieren</translation>
</message>
<message>
<source>Notification feedback</source>
<translation>Rückmeldung bei Hinweisen</translation>
</message>
<message>
<source>Use non-graphical feedback (sound, vibration) for notifications</source>
<translation>Nicht-grafische Rückmeldungen (Klänge, Vibration) bei Hinweisen nutzen</translation>
</message>
<message>
<source>All events</source>
<translation>Alle Ereignisse</translation>
</message>
<message>
<source>Only new events</source>
<translation>Nur neue Ereignisse</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Keine</translation>
</message>
<message>
<source>Notification turns on the display</source>
<translation>Hinweis schaltet den Bildschirm an</translation>
</message>
<message>
<source>Enable notification sounds</source>
<translation>Hinweistöne einschalten</translation>
</message>
<message>
<source>When sounds are enabled, Fernschreiber will use the current Sailfish OS notification sound for chats, which can be configured in the system settings.</source>
<translation>Wenn Töne eingeschaltet sind, wird Fernschreiber den aktuellen Sailfish OS-Hinweiston für Chats verwenden, der in den Systemeinstellungen konfiguriert werden kann.</translation>
</message>
<message>
<source>Always append message preview to notifications</source>
<translation>Immer bei Hinweisen die Nachricht ausgeben</translation>
</message>
<message>
<source>In addition to showing the number of unread messages, the latest message will also be appended to notifications.</source>
<translation>Zusätzlich zur Anzahl der ungelesenen Nachrichten wird immer die neuste Nachricht an Hinweise angefügt.</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight unread messages</source>
<translation>Ungelesene Nachrichten hervorheben</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight Conversations with unread messages</source>
<translation>Unterhaltungen mit ungelesenen Nachrichten hervorheben</translation>
</message>
<message>
<source>Hide content in notifications</source>
<translation>Inhalte in Hinweisen verbergen</translation>
</message>
<message>
<source>Go to quoted message</source>
<translation>Zu zitierter Nachricht springen</translation>
</message>
<message>
<source>When tapping a quoted message, open it in chat instead of showing it in an overlay.</source>
<translation>Beim Tippen auf eine zitierte Nachricht zu dieser springen anstatt es in einem Overlay anzuzeigen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsPage</name>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsPrivacy</name>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Privatsphäre</translation>
</message>
<message>
<source>Allow chat invites</source>
<translation>Chateinladungen erlauben</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether you can be invited to chats.</source>
<translation>Privatsphären-Einstellung zur Regelung, ob Sie zu Chats eingeladen werden können.</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>Your contacts only</source>
<translation>Nur Ihre Kontakte</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nein</translation>
</message>
<message>
<source>Allow finding by phone number</source>
<translation>Auffinden per Telefonnummer erlauben</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether you can be found by your phone number.</source>
<translation>Privatsphären-Einstellung zur Regelung, ob Sie per Telefonnummer gefunden werden können.</translation>
</message>
<message>
<source>Show link in forwarded messages</source>
<translation>Link in weitergeleiteten Nachrichten anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether a link to your account is included in forwarded messages.</source>
<translation>Privatsphären-Einstellung zur Regelung, ob ein Link zu Ihrem Profil in weitergeleiteten Nachrichten eingebettet wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Show phone number</source>
<translation>Telefonnummer anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether your phone number is visible.</source>
<translation>Privatsphären-Einstellung zur Regelung, ob Ihre Telefonnummer sichtbar ist.</translation>
</message>
<message>
<source>Show profile photo</source>
<translation>Profilfoto anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether your profile photo is visible.</source>
<translation>Privatsphären-Einstellung zur Regelung, ob Ihr Profilfoto sichtbar ist.</translation>
</message>
<message>
<source>Show status</source>
<translation>Status anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether your online status is visible.</source>
<translation>Privatsphären-Einstellung zur Regelung, ob Ihr Onlinestatus sichtbar ist.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow sending Location to inline bots</source>
<translation>Erlaubt Standortsendung an Inline-Bots</translation>
</message>
<message>
<source>Some inline bots request location data when using them</source>
<translation>Einige Inline-Bots fragen bei Nutzung Standortdaten an</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsSession</name>
<message>
<source>Session was terminated</source>
<translation>Sitzung wurde beendet</translation>
</message>
<message>
<source>Terminate Session</source>
<translation>Sitzung beenden</translation>
</message>
<message>
<source>This app</source>
<translation>Diese App</translation>
</message>
<message>
<source>Active since: %1, last online: %2</source>
<translation>Aktiv seit: %1, zuletzt online: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Terminating session</source>
<translation>Beende Sitzung</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions</source>
<translation>Sitzungen</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%1 Tag</numerusform>
<numerusform>%1 Tage</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>1 week</source>
<translation>1 Woche</translation>
</message>
<message>
<source>1 month</source>
<translation>1 Monat</translation>
</message>
<message>
<source>3 months</source>
<translation>3 Monate</translation>
</message>
<message>
<source>6 months</source>
<translation>6 Monate</translation>
</message>
<message>
<source>1 year</source>
<translation>1 Jahr</translation>
</message>
<message>
<source>Session Timeout</source>
<translation>Timeout von Sitzungen</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive sessions will be terminated after this timeframe</source>
<translation>Inaktive Sitzungen werden nach dieser Zeitdauer abgeschaltet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsStorage</name>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Speicher</translation>
</message>
<message>
<source>Enable online-only mode</source>
<translation>Nur-Online-Modus einschalten</translation>
</message>
<message>
<source>Disables offline caching. Certain features may be limited or missing in this mode. Changes require a restart of Fernschreiber to take effect.</source>
<translation>Schaltet das Offline-Caching aus. Bestimmte Features können in diesem Modus eingeschränkt sein oder fehlen. Änderungen erfordern einen Neustart von Fernschreiber, um in Kraft zu treten.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable storage optimizer</source>
<translation>Speicheroptimierer einschalten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsUserProfile</name>
<message>
<source>User Profile</source>
<translation>Nutzungsprofil</translation>
</message>
<message>
<source>First Name</source>
<comment>first name of the logged-in profile - header</comment>
<translation>Vorname</translation>
</message>
<message>
<source>Enter 1-64 characters</source>
<translation>Geben Sie 1-64 Zeichen ein</translation>
</message>
<message>
<source>Last Name</source>
<comment>last name of the logged-in profile - header</comment>
<translation>Nachname</translation>
</message>
<message>
<source>Enter 0-64 characters</source>
<translation>Geben Sie 0-64 Zeichen ein</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<comment>user name of the logged-in profile - header</comment>
<translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Pictures</source>
<translation>Profilbilder</translation>
</message>
<message>
<source>Add Picture</source>
<translation>Bild hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Picture</source>
<translation>Bild löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting profile picture</source>
<translation>Lösche Profilbild</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading...</source>
<translation>Lade hoch...</translation>
</message>
<message>
<source>Log Out</source>
<translation>Abmelden</translation>
</message>
<message>
<source>Logged out</source>
<translation>Abgemeldet</translation>
</message>
<message>
<source>Phone number: +%1</source>
<translation>Telefonnummer: +%1</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts successfully synchronized with Telegram.</source>
<translation>Die Kontakte wurden erfolgreich mit Telegram synchronisiert.</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronize Contacts with Telegram</source>
<translation>Kontakte mit Telegram synchronisieren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SponsoredMessage</name>
<message>
<source>Go to Channel</source>
<translation>Zum Kanal gehen</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Message</source>
<translation>Zur Nachricht gehen</translation>
</message>
<message>
<source>Start Bot</source>
<translation>Bot starten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StickerPicker</name>
<message>
<source>Recently used</source>
<translation>Kürzlich verwendet</translation>
</message>
<message>
<source>Removing sticker set</source>
<translation>Entferne Sticker-Set</translation>
</message>
<message>
<source>Sticker set successfully removed!</source>
<translation>Sticker-Set erfolgreich entfernt!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StickerSetOverlay</name>
<message>
<source>Sticker set successfully installed!</source>
<translation>Sticker-Set erfolgreich installiert!</translation>
</message>
<message>
<source>Sticker set successfully removed!</source>
<translation>Sticker-Set erfolgreich entfernt!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VideoPage</name>
<message>
<source>Download of %1 successful.</source>
<translation>Download von %1 erfolgreich.</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed.</source>
<translation>Download fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy video to gallery</source>
<translation>Video in die Galerie kopieren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceNoteOverlay</name>
<message>
<source>Record a Voice Note</source>
<translation>Eine Sprachnachricht aufzeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>Press the button to start recording</source>
<translation>Drücken Sie den Knopf, um die Aufzeichnung zu starten</translation>
</message>
<message>
<source>Unavailable</source>
<translation>Nicht verfügbar</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Bereit</translation>
</message>
<message>
<source>Starting</source>
<translation>Startet</translation>
</message>
<message>
<source>Recording</source>
<translation>Zeichnet auf</translation>
</message>
<message>
<source>Stopping</source>
<translation>Stoppt</translation>
</message>
<message>
<source>Use recording</source>
<translation>Aufzeichnung verwenden</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Note (%1)</source>
<translation>Sprachnachricht (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebPagePreview</name>
<message>
<source>Preview not supported for this link...</source>
<translation>Vorschau wird für diesen Link nicht unterstützt...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>functions</name>
<message>
<source>Video: %1</source>
<translation>Video: %1</translation>
</message>
<message>
<source>has registered with Telegram</source>
<translation>hat sich bei Telegram angemeldet</translation>
</message>
<message>
<source>Picture: %1</source>
<translation>Bild: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Audio: %1</source>
<translation>Audio: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Note: %1</source>
<translation>Sprachnachricht: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Animation: %1</source>
<translation>Animation: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Document: %1</source>
<translation>Dokument: %1</translation>
</message>
<message>
<source>sent a picture</source>
<translation>hat ein Bild geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video</source>
<translation>hat ein Video geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent an animation</source>
<translation>hat eine Animation geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent an audio</source>
<translation>hat eine Audiodatei geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a voice note</source>
<translation>hat eine Sprachnachricht geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a document</source>
<translation>hat ein Dokument geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a location</source>
<translation>hat einen Standort geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>joined this chat</source>
<translation>ist diesem Chat beigetreten</translation>
</message>
<message>
<source>was added to this chat</source>
<translation>wurde diesem Chat hinzugefügt</translation>
</message>
<message>
<source>left this chat</source>
<translation>hat diesen Chat verlassen</translation>
</message>
<message>
<source>%1M</source>
<translation>%1M</translation>
</message>
<message>
<source>%1K</source>
<translation>%1T</translation>
</message>
<message>
<source>sent a venue</source>
<translation>hat einen Ort geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a picture</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein Bild geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein Video geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent an animation</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben eine Animation geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent an audio</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben eine Audiodatei geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a voice note</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben eine Sprachnachricht geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a document</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein Dokument geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a location</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben einen Standort geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a venue</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben einen Ort geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>have registered with Telegram</source>
<translation>haben sich bei Telegram angemeldet</translation>
</message>
<message>
<source>joined this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>sind diesem Chat beigetreten</translation>
</message>
<message>
<source>were added to this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>wurde diesem Chat hinzugefügt</translation>
</message>
<message>
<source>left this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben diesen Chat verlassen</translation>
</message>
<message>
<source>was never online</source>
<translation>war niemals online</translation>
</message>
<message>
<source>last online: last month</source>
<translation>zuletzt online im letzten Monat</translation>
</message>
<message>
<source>last online: last week</source>
<translation>zuletzt online in der letzten Woche</translation>
</message>
<message>
<source>last online: %1</source>
<translation>zuletzt online: %1</translation>
</message>
<message>
<source>online</source>
<translation>online</translation>
</message>
<message>
<source>was recently online</source>
<translation>war neulich online</translation>
</message>
<message>
<source>Admin</source>
<comment>channel user role</comment>
<translation>Administrator</translation>
</message>
<message>
<source>Banned</source>
<comment>channel user role</comment>
<translation>Verbannt</translation>
</message>
<message>
<source>Creator</source>
<comment>channel user role</comment>
<translation>Urheber</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<comment>channel user role</comment>
<translation>Eingeschränkt</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat title to %1</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben den Chattitel zu %1 geändert</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat title to %1</source>
<translation>hat den Chattitel zu %1 geändert</translation>
</message>
<message>
<source>sent a poll</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben eine Umfrage gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>sent a poll</source>
<translation>hat eine Umfrage gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>sent an anonymous quiz</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein anonymes Quiz gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>sent an anonymous quiz</source>
<translation>hat ein anonymes Quiz gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>sent a quiz</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein Quiz gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>sent a quiz</source>
<translation>hat ein Quiz gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>sent an anonymous poll</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben eine anonyme Umfrage gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>sent an anonymous poll</source>
<translation>hat eine anonyme Umfrage gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Quiz</source>
<translation>Anonymes Quiz</translation>
</message>
<message>
<source>Quiz</source>
<translation>Quiz</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Poll</source>
<translation>Anonyme Umfrage</translation>
</message>
<message>
<source>Poll</source>
<translation>Umfrage</translation>
</message>
<message>
<source>created this group</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben diese Gruppe erstellt</translation>
</message>
<message>
<source>created this group</source>
<translation>hat diese Gruppe erstellt</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat photo</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben das Chatbild geändert</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat photo</source>
<translation>hat das Chatbild geändert</translation>
</message>
<message>
<source>deleted the chat photo</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben das Chatbild gelöscht</translation>
</message>
<message>
<source>deleted the chat photo</source>
<translation>hat das Chatbild gelöscht</translation>
</message>
<message>
<source>changed the secret chat TTL setting</source>
<comment>myself; TTL = Time To Live</comment>
<translation>haben die TTL-Einstellung des geheimen Chats geändert</translation>
</message>
<message>
<source>changed the secret chat TTL setting</source>
<comment>TTL = Time To Live</comment>
<translation>hat die TTL-Einstellung des geheimen Chats geändert</translation>
</message>
<message>
<source>upgraded this group to a supergroup</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben die Gruppe zu einer Supergruppe erweitert</translation>
</message>
<message>
<source>changed the pinned message</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben die angeheftete Nachricht geändert</translation>
</message>
<message>
<source>changed the pinned message</source>
<translation>hat die angeheftete Nachricht geändert</translation>
</message>
<message>
<source>created a screenshot in this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein Bildschirmfoto dieses Chats erstellt</translation>
</message>
<message>
<source>created a screenshot in this chat</source>
<translation>hat ein Bildschirmfoto dieses Chats erstellt</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben eine nicht unterstützte Nachricht geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message</source>
<translation>hat eine nicht unterstützte Nachricht geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message: %1</source>
<comment>myself; %1 is message type</comment>
<translation>haben eine nicht unterstützte Nachricht geschickt: %1</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message: %1</source>
<comment>%1 is message type</comment>
<translation>hat eine nicht unterstützte Nachricht geschickt: %1</translation>
</message>
<message>
<source>upgraded this group to a supergroup</source>
<translation>hat die Gruppe zu einer Supergruppe erweitert</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing photo that is expired</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein selbstzerstörendes Bild gesendet, das abgelaufen ist</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing photo that is expired</source>
<translation>hat ein selbstzerstörendes Bild gesendet, das abgelaufen ist</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing video that is expired</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein selbstzerstörendes Video gesendet, das abgelaufen ist</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing video that is expired</source>
<translation>hat ein selbstzerstörendes Bild gesendet, das abgelaufen ist</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find user %1</source>
<translation>Konnte Benutzer %1 nicht finden</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video note</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben eine Videonachricht geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video note</source>
<translation>hat eine Videonachricht geschickt</translation>
</message>
<message>
<source>You are already a member of this chat.</source>
<translation>Sie sind bereits Mitglied dieses Chats.</translation>
</message>
<message>
<source>Closed!</source>
<translation>Geschlossen!</translation>
</message>
<message>
<source>Pending acknowledgement</source>
<translation>Ausstehende Bestätigung</translation>
</message>
<message>
<source>has added %1 to the chat</source>
<translation>hat %1 zum Chat hinzugefügt</translation>
</message>
<message>
<source>has removed %1 from the chat</source>
<translation>hat %1 vom Chat entfernt</translation>
</message>
<message>
<source>have added %1 to the chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben %1 zum Chat hinzugefügt</translation>
</message>
<message>
<source>have removed %1 from the chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben %1 vom Chat entfernt</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>scored %Ln points</source>
<comment>myself</comment>
<translation>
<numerusform>haben %Ln Punkt erziehlt</numerusform>
<numerusform>haben %Ln Punkte erziehlt</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>sent a game</source>
<comment>myself</comment>
<translation>haben ein Spiel gesendet</translation>
</message>
<message>
<source>sent a game</source>
<translation>hat ein Spiel gesendet</translation>
</message>
</context>
</TS>