harbour-fernschreiber/translations/harbour-fernschreiber-es.ts
2021-05-20 23:41:55 +02:00

2228 lines
75 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es">
<context>
<name>AboutPage</name>
<message>
<source>About Fernschreiber</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<source>A Telegram client for Sailfish OS</source>
<translation>Un cliente de Telegram para Sailfish SO</translation>
</message>
<message>
<source>Send E-Mail</source>
<translation>Correo electrónico</translation>
</message>
<message>
<source>Licensed under GNU GPLv3</source>
<translation>Usa la licencia GPLv3</translation>
</message>
<message>
<source>Sources on GitHub</source>
<translation>Código fuente</translation>
</message>
<message>
<source>Terms of Service</source>
<translation>Condiciones de servicio</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy Policy</source>
<translation>Política de privacidad</translation>
</message>
<message>
<source>Credits</source>
<translation>Créditos</translation>
</message>
<message>
<source>This project uses the Telegram Database Library (TDLib). Thanks for making it available under the conditions of the Boost Software License 1.0!</source>
<translation>Este proyecto usa la librería TDLib de Telegram. ¡Gracias por estar disponible bajo las condiciones de la licencia software-boost 1.0!</translation>
</message>
<message>
<source>Open Telegram Database Library on GitHub</source>
<translation>Librería TDLib</translation>
</message>
<message>
<source>About Telegram</source>
<translation>Telegram</translation>
</message>
<message>
<source>This product uses the Telegram API but is not endorsed or certified by Telegram.</source>
<translation>Este programa usa la API de Telegram, pero no está respaldado ni certificado por Telegram.</translation>
</message>
<message>
<source>TDLib version %1</source>
<translation>Versión TDLib: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Logged in as %1</source>
<translation>Registrado como: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Phone number: +%1</source>
<translation>Número telefónico: +%1</translation>
</message>
<message>
<source>This project uses twemoji. Copyright 2018 Twitter, Inc. and other contributors. Thanks for making it available under the conditions of the MIT License (coding) and CC-BY 4.0 (graphics)!</source>
<translation>Este proyecto usa la librería Twemoji de Tweeter. Derechos de autor 2018 Twitter Inc, y otros colaboradores. ¡Gracias por estar disponible bajo las condiciones de la licencia MIT y CC-BY 4.0</translation>
</message>
<message>
<source>Open twemoji on GitHub</source>
<translation>Librería Twemoji</translation>
</message>
<message>
<source>By Sebastian J. Wolf and &lt;a href=&quot;https://github.com/Wunderfitz/harbour-fernschreiber#contributions&quot;&gt;other contributors&lt;/a&gt;</source>
<translation>Por Sebastian J. Wolf y &lt;a href=&quot;https://github.com/Wunderfitz/harbour-fernschreiber#contributions&quot;&gt;otros contribuyentes&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>This project uses rlottie. Copyright 2020 Samsung Electronics Co., Ltd. and other contributors. Thanks for making it available under the conditions of the MIT License!</source>
<translation>Este proyecto usa la librería Rlottie de Samsung Electronics Co, y otros colaboradores. ¡Gracias por estar disponible bajo las condiciones de la licencia MIT</translation>
</message>
<message>
<source>Open rlottie on GitHub</source>
<translation>Librería Rlottie</translation>
</message>
<message>
<source>Log Out</source>
<translation>Cerrar sesión</translation>
</message>
<message>
<source>Logged out</source>
<translation>Desconectado</translation>
</message>
<message>
<source>Active Sessions</source>
<translation>Sesiones activas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActiveSessionsPage</name>
<message>
<source>Getting active sessions...</source>
<translation>Consiguiendo sesiones activas...</translation>
</message>
<message>
<source>Active Sessions</source>
<translation>Sesiones activas </translation>
</message>
<message>
<source>Session was terminated</source>
<translation>Se terminó la sesión </translation>
</message>
<message>
<source>Terminate Session</source>
<translation>Terminar sesión </translation>
</message>
<message>
<source>This app</source>
<translation>Esta apl</translation>
</message>
<message>
<source>IP address: %1, origin: %2</source>
<translation>Dirección IP: %1, origen: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Active since: %1, last online: %2</source>
<translation>Activo desde: %1, último en línea: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Terminating session</source>
<translation>Terminando sesión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BackgroundProgressIndicator</name>
<message>
<source>%1 %</source>
<translation>%1 %</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatInformationPageContent</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 subscribers</source>
<translation>
<numerusform>%1 suscriptor</numerusform>
<numerusform>%1 suscriptores</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 members</source>
<translation>
<numerusform>%1 miembro</numerusform>
<numerusform>%1 miembros</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Leave Chat</source>
<translation>Salir del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Join Chat</source>
<translation>Unirse al grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Leaving chat</source>
<translation>Saliendo del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Title</source>
<comment>group title header</comment>
<translation>Título del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Enter 1-128 characters</source>
<translation>Marcar caracteres 1-128</translation>
</message>
<message>
<source>There is no information text available, yet.</source>
<translation>Aún no hay texto de información disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<comment>group or user infotext header</comment>
<translation>Biografía</translation>
</message>
<message>
<source>Phone Number</source>
<comment>user phone number header</comment>
<translation>Número telefónico</translation>
</message>
<message>
<source>Invite Link</source>
<comment>header</comment>
<translation>Enlace de invitación</translation>
</message>
<message>
<source>The Invite Link has been copied to the clipboard.</source>
<translation>El enlace de invitación se ha copiado en el portapapeles.</translation>
</message>
<message>
<source>%1, %2</source>
<comment>combination of &apos;[x members], [y online]&apos;, which are separate translations</comment>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 online</source>
<translation>
<numerusform>%1 en línea</numerusform>
<numerusform>%1 en líneas</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>New Secret Chat</source>
<translation>Crear conversación secreta</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute Chat</source>
<translation>Notificar</translation>
</message>
<message>
<source>Mute Chat</source>
<translation>No notificar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatInformationTabItemMembersGroups</name>
<message>
<source>Loading common chats…</source>
<comment>chats you have in common with a user</comment>
<translation>Cargando conversaciones comunes…</translation>
</message>
<message>
<source>Loading group members…</source>
<translation>Cargando miembros del grupo…</translation>
</message>
<message>
<source>You</source>
<translation>Usted</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have any groups in common with this user.</source>
<translation>No hay ningún grupo en común con este usuario.</translation>
</message>
<message>
<source>This group is empty.</source>
<translation>Este grupo está vacío.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel members are anonymous.</source>
<translation>Los miembros del grupo son anónimos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatInformationTabView</name>
<message>
<source>Groups</source>
<comment>Button: groups in common (short)</comment>
<translation>Grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Members</source>
<comment>Button: Group Members</comment>
<translation>Miembros</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<comment>Button: Chat Settings</comment>
<translation>Ajustes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatListViewItem</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>You</source>
<translation>Usted</translation>
</message>
<message>
<source>User Info</source>
<translation>Usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Group Info</source>
<translation>Información </translation>
</message>
<message>
<source>Mark all messages as read</source>
<translation>Marcar todos como leídos</translation>
</message>
<message>
<source>No message in this chat.</source>
<translation>No hay mensaje aún.</translation>
</message>
<message>
<source>Mark chat as unread</source>
<translation>Marcar como no leído</translation>
</message>
<message>
<source>Draft</source>
<translation>Borrador</translation>
</message>
<message>
<source>Mark chat as read</source>
<translation>Marcar como leído</translation>
</message>
<message>
<source>Unpin chat</source>
<translation>Desanclar conversación</translation>
</message>
<message>
<source>Pin chat</source>
<translation>Anclar conversación</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute chat</source>
<translation>Notificar</translation>
</message>
<message>
<source>Mute chat</source>
<translation>No notificar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>Your message</source>
<translation>A b c</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 members</source>
<translation>
<numerusform>%1 miembro</numerusform>
<numerusform>%1 miembros</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 subscribers</source>
<translation>
<numerusform>%1 suscriptor</numerusform>
<numerusform>%1 suscriptores</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Loading messages...</source>
<translation>Cargando mensajes...</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute Chat</source>
<translation>Notificar</translation>
</message>
<message>
<source>Mute Chat</source>
<translation>No notificar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Message</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>edited</source>
<translation>editado</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading...</source>
<translation>Subiendo...</translation>
</message>
<message>
<source>This chat is empty.</source>
<translation>Esta conversación está vacía.</translation>
</message>
<message>
<source>Leave Chat</source>
<translation>Salir del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Join Chat</source>
<translation>Unirse al grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Leaving chat</source>
<translation>Saliendo de conversación</translation>
</message>
<message>
<source>You joined the chat %1</source>
<translation>Te uniste al grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Select Messages</source>
<translation>Seleccionar mensajes</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln Messages deleted</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Mensajes borrado</numerusform>
<numerusform>%Ln Mensajes borrados</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln messages have been copied</source>
<translation>
<numerusform>%Ln se han copiado los mensaje</numerusform>
<numerusform>%Ln se han copiado los mensajes</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Forward %Ln messages</source>
<comment>dialog header</comment>
<translation>
<numerusform>Reenviar %Ln mensaje</numerusform>
<numerusform>Reenviar %Ln mensajes</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln messages selected</source>
<comment>number of messages selected</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln mensaje seleccionado</numerusform>
<numerusform>%Ln mensajes seleccionados</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>%1, %2</source>
<comment>combination of &apos;[x members], [y online]&apos;, which are separate translations</comment>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 online</source>
<translation>
<numerusform>%1 en línea</numerusform>
<numerusform>%1 en líneas</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>This secret chat is not yet ready. Your chat partner needs to go online first.</source>
<translation>Esta conversación secreta aún no está lista. El contacto no está conectado.</translation>
</message>
<message>
<source>Closing chat</source>
<translation>Cerrando la conversación</translation>
</message>
<message>
<source>Close Chat</source>
<translation>Cerrar conversación</translation>
</message>
<message>
<source>Search in Chat</source>
<translation>Buscar palabras</translation>
</message>
<message>
<source>Search in chat...</source>
<translation>A b c</translation>
</message>
<message>
<source>Location: Obtaining position...</source>
<translation>Ubicación: Recibiendo posición...</translation>
</message>
<message>
<source>Location (%1/%2)</source>
<translation>Ubicación: (%1/%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Message to Clipboard</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Message unpinned</source>
<translation>Mensaje desanclado</translation>
</message>
<message>
<source>Unpin Message</source>
<translation>Desanclar mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Pin Message</source>
<translation>Anclar mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Options</source>
<translation>Opciones adicionales </translation>
</message>
<message>
<source>Message deleted</source>
<translation>Mensaje borrado</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Message</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Message</source>
<translation>Reenviar mensaje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatSelectionPage</name>
<message>
<source>Select Chat</source>
<translation>Seleccionar conversación</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have any chats yet.</source>
<translation>No hay todavía conversaciones.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoverPage</name>
<message>
<source>in</source>
<translation>en</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for network...</source>
<translation>Esperando la red...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to network...</source>
<translation>Conectando al servidor...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to proxy...</source>
<translation>Conectando a proxy...</translation>
</message>
<message>
<source>Connected</source>
<translation>Conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Updating content...</source>
<translation>Actualizando contenido...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>chats</source>
<translation>
<numerusform>conversación</numerusform>
<numerusform>conversaciones</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>unread messages</source>
<translation>
<numerusform>mensaje no leído</numerusform>
<numerusform>mensajes no leídos</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditGroupChatPermissionsColumn</name>
<message>
<source>Group Member Permissions</source>
<comment>what can normal group members do</comment>
<translation>Permisos de miembros del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Send Messages</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Enviar mensage</translation>
</message>
<message>
<source>Send Media Messages</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Enviar mensajes multimedia</translation>
</message>
<message>
<source>Send Other Messages</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Enviar otros mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>Add Web Page Previews</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Agregar vistas previas de páginas web</translation>
</message>
<message>
<source>Change Chat Info</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Cambiar detalles de conversación</translation>
</message>
<message>
<source>Invite Users</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Invitar usuarios</translation>
</message>
<message>
<source>Pin Messages</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Mensajes Pin</translation>
</message>
<message>
<source>New Members</source>
<comment>what can new group members do</comment>
<translation>Nuevos miembros</translation>
</message>
<message>
<source>New members can see older messages</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Los miembros nuevos pueden ver mensajes antiguos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditSuperGroupSlowModeColumn</name>
<message>
<source>Slow Mode</source>
<translation>Modo lento</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>apagado</translation>
</message>
<message>
<source>Set how long every chat member has to wait between Messages</source>
<translation>Establecer cuánto tiempo debe esperar cada miembro de conversación entre mensajes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FernschreiberUtils</name>
<message>
<source>sent a picture</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió una imagen</translation>
</message>
<message>
<source>sent a picture</source>
<translation>envió una imagen</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió un video</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video</source>
<translation>envió un video</translation>
</message>
<message>
<source>sent an animation</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió una animación</translation>
</message>
<message>
<source>sent an animation</source>
<translation>envió una animación</translation>
</message>
<message>
<source>sent a voice note</source>
<translation>envió una nota de voz</translation>
</message>
<message>
<source>sent a document</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió un documento</translation>
</message>
<message>
<source>sent a document</source>
<translation>envió un documento</translation>
</message>
<message>
<source>sent a location</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió una ubicación</translation>
</message>
<message>
<source>sent a location</source>
<translation>envió una ubicación</translation>
</message>
<message>
<source>have registered with Telegram</source>
<comment>myself</comment>
<translation>se registró en Telegram</translation>
</message>
<message>
<source>has registered with Telegram</source>
<translation>te has registrado en Telegram</translation>
</message>
<message>
<source>joined this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>se unió al grupo</translation>
</message>
<message>
<source>joined this chat</source>
<translation>se unió a este grupo</translation>
</message>
<message>
<source>were added to this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>se añadió a este grupo</translation>
</message>
<message>
<source>was added to this chat</source>
<translation>se añadió al grupo</translation>
</message>
<message>
<source>left this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>dejó esta conversación</translation>
</message>
<message>
<source>left this chat</source>
<translation>dejó esta conversación</translation>
</message>
<message>
<source>Sticker: %1</source>
<translation>Pegatina: %1</translation>
</message>
<message>
<source>sent a voice note</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envie una nota de voz</translation>
</message>
<message>
<source>sent a venue</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envié un lugar</translation>
</message>
<message>
<source>sent a venue</source>
<translation>envió un lugar</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat title</source>
<comment>myself</comment>
<translation>el título del grupo se cambió</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat title</source>
<translation>el título del grupo se cambió</translation>
</message>
<message>
<source>sent a poll</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió una encuesta</translation>
</message>
<message>
<source>sent a poll</source>
<translation>envió una encuesta</translation>
</message>
<message>
<source>sent a quiz</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió un cuestionario</translation>
</message>
<message>
<source>sent a quiz</source>
<translation>envió un cuestionario</translation>
</message>
<message>
<source>created this group</source>
<comment>myself</comment>
<translation>creó este grupo</translation>
</message>
<message>
<source>created this group</source>
<translation>creó este grupo</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat photo</source>
<comment>myself</comment>
<translation>cambió la foto de la conversación</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat photo</source>
<translation>cambió la foto del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>deleted the chat photo</source>
<comment>myself</comment>
<translation>borró la foto de la conversación</translation>
</message>
<message>
<source>deleted the chat photo</source>
<translation>borró la foto del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>changed the secret chat TTL setting</source>
<comment>myself</comment>
<translation>cambió los ajustes TTL en conversación secreta</translation>
</message>
<message>
<source>changed the secret chat TTL setting</source>
<translation>cambió los ajustes TTL en conversación secreta</translation>
</message>
<message>
<source>upgraded this group to a supergroup</source>
<comment>myself</comment>
<translation>actualizó este grupo a un supergrupo</translation>
</message>
<message>
<source>changed the pinned message</source>
<comment>myself</comment>
<translation>actualizó este grupo a un supergrupo</translation>
</message>
<message>
<source>changed the pinned message</source>
<translation>cambió el mensaje fijado</translation>
</message>
<message>
<source>created a screenshot in this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>creó un pantallazo en esta conversación</translation>
</message>
<message>
<source>created a screenshot in this chat</source>
<translation>creó un pantallazo en esta conversación</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió un mensaje no admitido</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message</source>
<translation>envió un mensaje no admitido</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message: %1</source>
<translation>envió un mensaje no admitido: %1</translation>
</message>
<message>
<source>upgraded this group to a supergroup</source>
<translation>actualizó este grupo a un supergrupo</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing photo that is expired</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió una foto autodestructiva que está caducada</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing video that is expired</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió una foto autodestructiva que está caducada</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing video that is expired</source>
<translation>envió un vídeo autodestructivo que está caducado</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message: %1</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió un mensaje no admitido: %1</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing photo that is expired</source>
<translation>envió un foto autodestructivo que está caducado</translation>
</message>
<message>
<source>sent an audio</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió un audio</translation>
</message>
<message>
<source>sent an audio</source>
<translation>envió un audio</translation>
</message>
<message>
<source>has added %1 to the chat</source>
<translation>ha añadido %1 a la conversación</translation>
</message>
<message>
<source>has removed %1 from the chat</source>
<translation>ha quitado %1 de la conversación</translation>
</message>
<message>
<source>have added %1 to the chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>ha añadido %1 a la conversación</translation>
</message>
<message>
<source>have removed %1 from the chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>ha quitado %1 de la conversación</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>scored %Ln points</source>
<comment>myself</comment>
<translation>
<numerusform>punto %Ln anotado</numerusform>
<numerusform>puntos %Ln anotados</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>scored %Ln points</source>
<translation>
<numerusform>punto %Ln anotado</numerusform>
<numerusform>puntos %Ln anotados</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>sent a game</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió un juego</translation>
</message>
<message>
<source>sent a game</source>
<translation>envió un juego</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video note</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió una nota de video</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video note</source>
<translation>envió una nota de video</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePage</name>
<message>
<source>Download Picture</source>
<translation>Bajar imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Download of %1 successful.</source>
<translation>Bajada de %1 exitosa.</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed.</source>
<translation>Error al bajar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InReplyToRow</name>
<message>
<source>You</source>
<translation>Usted</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>This message was deleted</source>
<translation>Este mensaje fue borrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InitializationPage</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Fernschreiber!</source>
<translation>Bienvenidos a Fernschreiber</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your phone number to continue.</source>
<translation>Marcar el número de teléfono para continuar.</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the code that you received:</source>
<translation>Marcar el código recibido:</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>cargando...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to authenticate you with the entered code.</source>
<translation>No se pudo autenticar con el código marcado.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter code again</source>
<translation>Marcar código de nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Restart authentication</source>
<translation>Reiniciar la autenticación</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Por favor, marcar el código:</translation>
</message>
<message>
<source>Register User</source>
<translation>Registrar usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your First Name</source>
<translation>Marcar el nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your Last Name</source>
<translation>Marcar el apellido</translation>
</message>
<message>
<source>User Registration</source>
<translation>Registro de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Use the international format, e.g. %1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>About Fernschreiber</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageListViewItem</name>
<message>
<source>Reply to Message</source>
<translation>Responder</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Message</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>You</source>
<translation>Usted</translation>
</message>
<message>
<source>Forwarded Message</source>
<translation>Mensaje reenviado</translation>
</message>
<message>
<source>Select Message</source>
<translation>Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>More Options...</source>
<translation>Más opciones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageListViewItemSimple</name>
<message>
<source>You</source>
<translation>Usted</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>scored %Ln points in %2</source>
<comment>myself</comment>
<translation>
<numerusform>punto %Ln anotado en %2</numerusform>
<numerusform>puntos %Ln anotados en %2</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>scored %Ln points in %2</source>
<translation>
<numerusform>punto %Ln anotado en %2</numerusform>
<numerusform>puntos %Ln anotados en %2</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageLocation</name>
<message>
<source>Install Pure Maps to inspect this location.</source>
<translation>Instalar Pure Maps para inspeccionar esta ubicación.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageOverlayFlickable</name>
<message>
<source>You</source>
<translation>Usted</translation>
</message>
<message>
<source>This message was forwarded. Original author: %1</source>
<translation>Este mensaje fue reenviado. Autor original: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagePoll</name>
<message>
<source>Close Poll</source>
<translation>Cerrar encuesta</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Answer</source>
<translation>Restablecer respuesta</translation>
</message>
<message>
<source>Final Result:</source>
<translation>Resultado final:</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Answers are allowed.</source>
<translation>Se permiten múltiples respuestas.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln%</source>
<comment>% of votes for option</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln%</numerusform>
<numerusform>%Ln%</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln vote(s) total</source>
<comment>number of total votes</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln total de voto</numerusform>
<numerusform>%Ln total de votos</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageViaLabel</name>
<message>
<source>via %1</source>
<comment>message posted via bot user</comment>
<translation>mensaje publicado a través del usuario bot</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageVoiceNote</name>
<message>
<source>Voice Note</source>
<translation>Nota de voz </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewChatPage</name>
<message>
<source>Your Contacts</source>
<translation>Contactos</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have any contacts.</source>
<translation>No hay contactos.</translation>
</message>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Privado</translation>
</message>
<message>
<source>Secret Chat</source>
<translation>Secreto</translation>
</message>
<message>
<source>End-to-end-encrypted, accessible on this device only</source>
<translation>Encriptado fin-a-fin, accesible solo en este dispositivo</translation>
</message>
<message>
<source>Loading contacts...</source>
<translation>Cargando contactos...</translation>
</message>
<message>
<source>Transport-encrypted, uses Telegram Cloud, sharable across devices</source>
<translation>Transporte-encriptado, usa la nube de Telegram, se puede compartir entre dispositivos</translation>
</message>
<message>
<source>Search a contact...</source>
<translation>A b c</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronize Contacts with Telegram</source>
<translation>Sincronizar con Telegram</translation>
</message>
<message>
<source>Could not synchronize your contacts with Telegram.</source>
<translation>No se pudieron sincronizar los contactos con Telegram.</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts successfully synchronized with Telegram.</source>
<translation>Contactos sincronizados con éxito con Telegram.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationManager</name>
<message numerus="yes">
<source>%Ln unread messages</source>
<translation>
<numerusform>%Ln mensaje no leído</numerusform>
<numerusform>%Ln mensajes no leídos</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>About Fernschreiber</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<source>Fernschreiber</source>
<translation>Fernschreiber</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for network...</source>
<translation>Esperando la red...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to network...</source>
<translation>Conectando al servidor...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to proxy...</source>
<translation>Conectando a proxy...</translation>
</message>
<message>
<source>Updating content...</source>
<translation>Actualizando contenido...</translation>
</message>
<message>
<source>Loading chat list...</source>
<translation>cargando lista de conversaciones...</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Ajustes</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have any chats yet.</source>
<translation>No hay todavía conversaciones.</translation>
</message>
<message>
<source>New Chat</source>
<translation>Crear conversación</translation>
</message>
<message>
<source>Filter your chats...</source>
<translation>A b c</translation>
</message>
<message>
<source>Search Chats</source>
<translation>Buscar grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Download of %1 successful.</source>
<translation>Bajada de %1 exitosa.</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed.</source>
<translation>Error al bajar</translation>
</message>
<message>
<source>Tap on the title bar to filter your chats</source>
<translation>Tocar la barra de título para buscar</translation>
</message>
<message>
<source>No matching chats found.</source>
<translation>No hay coincidencias.</translation>
</message>
<message>
<source>You can search public chats or create a new chat via the pull-down menu.</source>
<translation>Puede buscar grupos públicos o crear un grupo a través de la polea de opciones.</translation>
</message>
<message>
<source>Logging out</source>
<translation>Saliendo de la cuenta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PinnedMessageItem</name>
<message>
<source>You</source>
<translation>Usted</translation>
</message>
<message>
<source>Pinned Message</source>
<translation>Mensaje anclado</translation>
</message>
<message>
<source>Message unpinned</source>
<translation>Mensaje desanclado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PollCreationPage</name>
<message>
<source>All answers have to contain 1-100 characters.</source>
<translation>Todas las respuestas deben contener de 1 a 100 caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>To send a quiz, you have to specify the right answer.</source>
<translation>Para enviar una cuestión, debe especificar la respuesta correcta.</translation>
</message>
<message>
<source>You have to enter a question.</source>
<translation>Una pregunta.</translation>
</message>
<message>
<source>The question has to be shorter than 256 characters.</source>
<translation>La pregunta debe tener menos de 256 caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>A poll requires 2-10 answers.</source>
<translation>Una encuesta requiere de 2 a 10 respuestas.</translation>
</message>
<message>
<source>Create a Poll</source>
<comment>Dialog Header</comment>
<translation>Encuesta</translation>
</message>
<message>
<source>in %1</source>
<comment>After dialog header… Create a Poll in [group name]</comment>
<translation>en %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your question here</source>
<translation>Hacer la pregunta</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Question (%Ln characters left)</source>
<translation>
<numerusform>Pregunta (quedan %Ln caracter)</numerusform>
<numerusform>Pregunta (quedan %Ln caracteres)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Answers</source>
<comment>Section header</comment>
<translation>Respuestas</translation>
</message>
<message>
<source>Enter an answer here</source>
<translation>Hacer la respuesta</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Answer (%Ln characters left)</source>
<translation>
<numerusform>Respuesta (quedan %Ln caracter)</numerusform>
<numerusform>Respuesta (quedan %Ln caracteres)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Add an answer</source>
<translation>Agregar una respuesta</translation>
</message>
<message>
<source>Poll Options</source>
<comment>Section header</comment>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous answers</source>
<translation>Respuestas anónimas</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple answers allowed</source>
<translation>Múltiples respuestas</translation>
</message>
<message>
<source>Quiz Mode</source>
<translation>Modo interrogar</translation>
</message>
<message>
<source>Quizzes have one correct answer. Participants can&apos;t revoke their responses.</source>
<translation>Los interrogatorios tienen una respuesta correcta. Los participantes no pueden revocar sus respuestas.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter an optional explanation</source>
<translation>Introducir una explicación opcional</translation>
</message>
<message>
<source>Shown when the user selects a wrong answer.</source>
<translation>Se muestra cuando la usuario selecciona una respuesta incorrecta.</translation>
</message>
<message>
<source>An explanation can be up to 200 characters long.</source>
<translation>Una explicación puede tener hasta 200 caracteres.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PollResultsPage</name>
<message>
<source>Quiz Results</source>
<translation>Resultados de cuestionario</translation>
</message>
<message>
<source>Poll Results</source>
<translation>Resultados de encuesta</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln vote(s) total</source>
<comment>number of total votes</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln total de voto</numerusform>
<numerusform>%Ln total de votos</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Question</source>
<comment>section header</comment>
<translation>Pregunta</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>section header</comment>
<translation>Resultados</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln vote(s)</source>
<comment>number of votes for option</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln voto</numerusform>
<numerusform>%Ln votos</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln%</source>
<comment>% of votes for option</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln%</numerusform>
<numerusform>%Ln%</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Chosen by:</source>
<comment>This answer has been chosen by the following users</comment>
<translation>Elegido por:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln vote(s) including yours</source>
<comment>number of votes for option</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln voto incluyendo el suyo</numerusform>
<numerusform>%Ln votos incluyendo el suyo</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchChatsPage</name>
<message>
<source>No chats found.</source>
<translation>No se han encontrado grupos.</translation>
</message>
<message>
<source>Searching chats...</source>
<translation>Buscando grupos...</translation>
</message>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Privado</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Canal</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 members</source>
<translation>
<numerusform>%1 miembro</numerusform>
<numerusform>%1 miembros</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 subscribers</source>
<translation>
<numerusform>%1 suscriptore</numerusform>
<numerusform>%1 suscriptores</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Search Chats</source>
<translation>Buscar grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Search a chat...</source>
<translation>A b c</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your query to start searching (at least 5 characters needed)</source>
<translation>Para iniciar la búsqueda se necesitan al menos 5 caracteres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsPage</name>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Ajustes</translation>
</message>
<message>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Send message by enter</source>
<translation>Enviar mensaje por tecla Entrar</translation>
</message>
<message>
<source>Send your message by pressing the enter key</source>
<translation>Envía el mensajes pulsando la tecla Entrar</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Apariencia</translation>
</message>
<message>
<source>Show stickers as images</source>
<translation>Mostrar pegatinas como imágenes</translation>
</message>
<message>
<source>Show background for stickers and align them centrally like images</source>
<translation>Muestra un fondo para pegatinas y las alinea como imágenes</translation>
</message>
<message>
<source>Notification feedback</source>
<translation>Notificar en</translation>
</message>
<message>
<source>All events</source>
<translation>Eventos</translation>
</message>
<message>
<source>Only new events</source>
<translation>Nuevos eventos</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ninguno </translation>
</message>
<message>
<source>Use non-graphical feedback (sound, vibration) for notifications</source>
<translation>Usa comentarios no gráficos (sonido, vibración) para las notificaciones</translation>
</message>
<message>
<source>Open-with menu integration</source>
<translation>Integrar la opción Abrir-con</translation>
</message>
<message>
<source>Integrate Fernschreiber into open-with menu of Sailfish OS</source>
<translation>Fernschreiber usa la opción abrir-con de Sailfish SO</translation>
</message>
<message>
<source>Animate stickers</source>
<translation>Mostrar pegatinas animadas</translation>
</message>
<message>
<source>Notification turns on the display</source>
<translation>Mostrar notificación por pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Almacenamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Enable storage optimizer</source>
<translation>Optimizador de almacenamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Focus text input area after send</source>
<translation>Enfocar área de entrada de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Focus the text input area after sending a message</source>
<translation>Enfoca el área de entrada de texto después de enviar un mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Enable online-only mode</source>
<translation>Modo solo en línea</translation>
</message>
<message>
<source>Disables offline caching. Certain features may be limited or missing in this mode. Changes require a restart of Fernschreiber to take effect.</source>
<translation>Deshabilita el almacenamiento en caché sin conexión. Algunas funciones pueden estar limitadas o ausentes en este modo. Se requiere reiniciar Fernschreiber para su efecto.</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacidad</translation>
</message>
<message>
<source>Allow sending Location to inline bots</source>
<translation>Enviar ubicación a bots en línea</translation>
</message>
<message>
<source>Some inline bots request location data when using them</source>
<translation>Algunos bots en línea solicitan datos de ubicación cuando los usan</translation>
</message>
<message>
<source>User Profile</source>
<translation>Perfil de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>First Name</source>
<comment>first name of the logged-in profile - header</comment>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Enter 1-64 characters</source>
<translation>Marcar caracteres 1-128 {1-64 ?}</translation>
</message>
<message>
<source>Last Name</source>
<comment>last name of the logged-in profile - header</comment>
<translation>Apellido</translation>
</message>
<message>
<source>Enter 0-64 characters</source>
<translation>Marcar caracteres 1-128 {0-64 ?}</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<comment>user name of the logged-in profile - header</comment>
<translation>Usuario </translation>
</message>
<message>
<source>Allow chat invites</source>
<translation>Permitir invitaciones de grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether you can be invited to chats.</source>
<translation>Configuración de privacidad para administrar si puede ser invitado a grupos.</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Si</translation>
</message>
<message>
<source>Your contacts only</source>
<translation>Solo contactos </translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Allow finding by phone number</source>
<translation>Permitir buscarme por número</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether you can be found by your phone number.</source>
<translation>Configuración de privacidad para administrar si puede ser encontrado por su número de teléfono.</translation>
</message>
<message>
<source>Show link in forwarded messages</source>
<translation>Mostrar enlace en mensajes reenviados </translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether a link to your account is included in forwarded messages.</source>
<translation>Configuración de privacidad para administrar si un enlace de la cuenta está incluido en los mensajes reenviados.</translation>
</message>
<message>
<source>Show phone number</source>
<translation>Mostrar número telefónico</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether your phone number is visible.</source>
<translation>Configuración de privacidad para administrar si su número de teléfono es visible.</translation>
</message>
<message>
<source>Show profile photo</source>
<translation>Mostrar foto de perfil </translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether your profile photo is visible.</source>
<translation>Configuración de privacidad para administrar si la foto de perfil es visible.</translation>
</message>
<message>
<source>Show status</source>
<translation>Mostrar estado </translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether your online status is visible.</source>
<translation>Configuración de privacidad para administrar si el estado en línea es visible.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Picture</source>
<translation>Agregar imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Pictures</source>
<translation>Perfil de imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Picture</source>
<translation>Borrar imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading...</source>
<translation>Subiendo...</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting profile picture</source>
<translation>Borrando la imagen de perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Enable notification sounds</source>
<translation>Habilitar sonidos de notificación</translation>
</message>
<message>
<source>When sounds are enabled, Fernschreiber will use the current Sailfish OS notification sound for chats, which can be configured in the system settings.</source>
<translation>Cuando los sonidos están habilitados, Fernschreiber utilizará el sonido de notificación actual de Sailfish OS para los grupos, que se puede configurar en la configuración del sistema. </translation>
</message>
<message>
<source>Delay before marking messages as read</source>
<translation>Marcar mensajes como leídos</translation>
</message>
<message>
<source>Fernschreiber will wait a bit before messages are marked as read</source>
<translation>Si esta habilitado, la apl espera un segundo hasta que un mensaje que está en la pantalla se marque como leído. Si deshabilitas esta función, los mensajes se marcarán inmediatamente como leído una vez que esté en la pantalla sin desplazarse al mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Focus the text input area when entering a chat</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Focus text input on chat open</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show stickers as emojis</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Only display emojis instead of the actual stickers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StickerPicker</name>
<message>
<source>Recently used</source>
<translation>Usado recientemente</translation>
</message>
<message>
<source>Removing sticker set</source>
<translation>Quitando el álbum de pegatinas</translation>
</message>
<message>
<source>Sticker set successfully removed!</source>
<translation>¡Album de pegatinas quitado correctamente!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StickerSetOverlay</name>
<message>
<source>Sticker set successfully installed!</source>
<translation>¡Album de pegatinas instalado correctamente!</translation>
</message>
<message>
<source>Sticker set successfully removed!</source>
<translation>¡Album de pegatinas quitado correctamente!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VideoPage</name>
<message>
<source>Download of %1 successful.</source>
<translation>Bajada de %1 exitosa.</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed.</source>
<translation>Error al bajar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy video to gallery</source>
<translation>Copiar video a la galería </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceNoteOverlay</name>
<message>
<source>Record a Voice Note</source>
<translation>Nota de voz</translation>
</message>
<message>
<source>Press the button to start recording</source>
<translation>Presionar el botón para iniciar a grabar</translation>
</message>
<message>
<source>Unavailable</source>
<translation>No diponible</translation>
</message>
<message>
<source>Starting</source>
<translation>Iniciando</translation>
</message>
<message>
<source>Recording</source>
<translation>Grabando</translation>
</message>
<message>
<source>Stopping</source>
<translation>Deteniendo</translation>
</message>
<message>
<source>Use recording</source>
<translation>Usar grabación</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Note (%1)</source>
<translation>Nota de voz (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Listo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebPagePreview</name>
<message>
<source>Preview not supported for this link...</source>
<translation>Vista previa no compatible con este enlace ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>functions</name>
<message>
<source>Video: %1</source>
<translation>Video: %1</translation>
</message>
<message>
<source>has registered with Telegram</source>
<translation>te has registrado en Telegram</translation>
</message>
<message>
<source>Picture: %1</source>
<translation>Imagen: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Sticker: %1</source>
<translation>Pegatina: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Audio: %1</source>
<translation>Audio: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Note: %1</source>
<translation>Nota de voz: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Animation: %1</source>
<translation>Animación: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Document: %1</source>
<translation>Documento: %1</translation>
</message>
<message>
<source>sent a picture</source>
<translation>envió una imagen</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video</source>
<translation>envió un video</translation>
</message>
<message>
<source>sent an animation</source>
<translation>envió una animación</translation>
</message>
<message>
<source>sent an audio</source>
<translation>envió un audio</translation>
</message>
<message>
<source>sent a voice note</source>
<translation>envió una nota de voz</translation>
</message>
<message>
<source>sent a document</source>
<translation>envió un documento</translation>
</message>
<message>
<source>sent a location</source>
<translation>envió una ubicación</translation>
</message>
<message>
<source>joined this chat</source>
<translation>se unió a este grupo</translation>
</message>
<message>
<source>was added to this chat</source>
<translation>se añadió a este grupo</translation>
</message>
<message>
<source>left this chat</source>
<translation>dejó este grupo</translation>
</message>
<message>
<source>%1M</source>
<translation>%1M</translation>
</message>
<message>
<source>%1K</source>
<translation>%1K</translation>
</message>
<message>
<source>sent a venue</source>
<translation>envió un lugar</translation>
</message>
<message>
<source>sent a picture</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió una imagen</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envié un video</translation>
</message>
<message>
<source>sent an animation</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió una animación</translation>
</message>
<message>
<source>sent an audio</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió un audio</translation>
</message>
<message>
<source>sent a voice note</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió una nota de voz</translation>
</message>
<message>
<source>sent a document</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió un documento</translation>
</message>
<message>
<source>sent a location</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió una ubicación</translation>
</message>
<message>
<source>sent a venue</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió un lugar</translation>
</message>
<message>
<source>have registered with Telegram</source>
<translation>se ha registrado en Telegram</translation>
</message>
<message>
<source>joined this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>me uní a este grupo</translation>
</message>
<message>
<source>were added to this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>se agregó a esta grupo</translation>
</message>
<message>
<source>left this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>dejé este grupo</translation>
</message>
<message>
<source>was never online</source>
<translation>nunca en línea</translation>
</message>
<message>
<source>last online: last month</source>
<translation>hace 1 mes</translation>
</message>
<message>
<source>last online: last week</source>
<translation>hace 1 semana</translation>
</message>
<message>
<source>last online: %1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>online</source>
<translation>en línea</translation>
</message>
<message>
<source>was recently online</source>
<translation>hace instantes</translation>
</message>
<message>
<source>Admin</source>
<comment>channel user role</comment>
<translation>Administrador</translation>
</message>
<message>
<source>Banned</source>
<comment>channel user role</comment>
<translation>Prohibido</translation>
</message>
<message>
<source>Creator</source>
<comment>channel user role</comment>
<translation>Creador</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<comment>channel user role</comment>
<translation>Restringido</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat title to %1</source>
<comment>myself</comment>
<translation>se cambió el título del grupo a %1</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat title to %1</source>
<translation>se cambió el título del grupo a %1</translation>
</message>
<message>
<source>sent a poll</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió una encuesta</translation>
</message>
<message>
<source>sent a poll</source>
<translation>envió una encuesta</translation>
</message>
<message>
<source>sent an anonymous quiz</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió un cuestionario anónimo</translation>
</message>
<message>
<source>sent an anonymous quiz</source>
<translation>envió un cuestionario anónimo</translation>
</message>
<message>
<source>sent a quiz</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió un cuestionario</translation>
</message>
<message>
<source>sent a quiz</source>
<translation>envió un cuestionario</translation>
</message>
<message>
<source>sent an anonymous poll</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió una encuesta anónima</translation>
</message>
<message>
<source>sent an anonymous poll</source>
<translation>envió una encuesta anónima</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Quiz</source>
<translation>Cuestionar anónimo</translation>
</message>
<message>
<source>Quiz</source>
<translation>Cuestionar</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Poll</source>
<translation>Encuestar anónimo</translation>
</message>
<message>
<source>Poll</source>
<translation>Encuesta</translation>
</message>
<message>
<source>created this group</source>
<comment>myself</comment>
<translation>creó este grupo</translation>
</message>
<message>
<source>created this group</source>
<translation>creó este grupo</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat photo</source>
<comment>myself</comment>
<translation>cambió la foto del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat photo</source>
<translation>cambió la foto del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>deleted the chat photo</source>
<comment>myself</comment>
<translation>borró la foto del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>deleted the chat photo</source>
<translation>borró la foto del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>changed the secret chat TTL setting</source>
<comment>myself; TTL = Time To Live</comment>
<translation>cambió los ajustes de TTL de la conversación secreta</translation>
</message>
<message>
<source>changed the secret chat TTL setting</source>
<comment>TTL = Time To Live</comment>
<translation>cambió los ajustes de TTL de la conversación secreta</translation>
</message>
<message>
<source>upgraded this group to a supergroup</source>
<comment>myself</comment>
<translation>actualizó este grupo a un supergrupo</translation>
</message>
<message>
<source>changed the pinned message</source>
<comment>myself</comment>
<translation>cambió el mensaje fijado</translation>
</message>
<message>
<source>changed the pinned message</source>
<translation>cambió el mensaje fijado</translation>
</message>
<message>
<source>created a screenshot in this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>creó un pantallazo a esta conversación</translation>
</message>
<message>
<source>created a screenshot in this chat</source>
<translation>creó un pantallazo a esta conversación</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió un mensaje no admitido</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message</source>
<translation>envió un mensaje no admitido</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message: %1</source>
<comment>myself; %1 is message type</comment>
<translation>envió un mensaje no admitido: %1</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message: %1</source>
<comment>%1 is message type</comment>
<translation>envió un mensaje no admitido: %1</translation>
</message>
<message>
<source>upgraded this group to a supergroup</source>
<translation>actualizó este grupo a un supergrupo</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing photo that is expired</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió una foto autodestructiva que está caducada</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing photo that is expired</source>
<translation>envió una foto autodestructiva que está caducada</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing video that is expired</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió un vídeo autodestructivo que está caducado</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing video that is expired</source>
<translation>envió un vídeo autodestructivo que está caducado</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find user %1</source>
<translation>Error al buscar %1</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video note</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió una nota de video</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video note</source>
<translation>envió una nota de video</translation>
</message>
<message>
<source>You are already a member of this chat.</source>
<translation>Ya eres miembro de este grupo.</translation>
</message>
<message>
<source>Closed!</source>
<translation>Cerrado!</translation>
</message>
<message>
<source>Pending acknowledgement</source>
<translation>Pendiente de reconocimiento</translation>
</message>
<message>
<source>has added %1 to the chat</source>
<translation>ha añadido %1 al grupo</translation>
</message>
<message>
<source>has removed %1 from the chat</source>
<translation>ha quitado %1 del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>have added %1 to the chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>ha añadido %1 al grupo</translation>
</message>
<message>
<source>have removed %1 from the chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>ha añadido %1 del grupo</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>scored %Ln points</source>
<comment>myself</comment>
<translation>
<numerusform>punto %Ln anotado</numerusform>
<numerusform>puntos %Ln anotados</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>sent a game</source>
<comment>myself</comment>
<translation>envió un juego</translation>
</message>
<message>
<source>sent a game</source>
<translation>envió un juego</translation>
</message>
</context>
</TS>