2018-10-16 18:50:58 +03:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< TS version = "2.1" language = "de" >
< context >
< name > AboutPage < / name >
< message >
< source > About < / source >
< translation > Ü ber < / translation >
< / message >
< message >
< source > The app is running in DEBUG mode ! < / source >
< translation > Die App läuft im DEBUG Modus ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Notes < / source >
< translation > Notizen < / translation >
< / message >
< message >
< source > The source code is available on < / source >
< extracomment > Pre - Showdown Github link < / extracomment >
< translation > Der Quelltext ist auf < / translation >
< / message >
< message >
< source > MIT License < / source >
< translation > MIT Lizenz < / translation >
< / message >
< message >
< source > This app uses < / source >
< extracomment > Pre - Showdown Github link < / extracomment >
< translation > Diese App verwendet < / translation >
< / message >
< message >
< source > to convert Markdown to HTML . < / source >
< extracomment > Post - Showdown Github link < / extracomment >
< translation > um Markton in HTML zu konvertieren . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Showdown 1 . x is released under GPL 2.0 . < / source >
< translation > Showdown 1 . x wurde unter GPL 2.0 veröffentlicht . < / translation >
< / message >
< message >
< source > GPL 2.0 License < / source >
< translation > GPL 2.0 Lizenz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Nextcloud Notes < / source >
< translation > Nextcloud Notizen < / translation >
< / message >
< message >
< source > for Sailfish OS < / source >
< translation > für Sailfish OS < / translation >
< / message >
< message >
< source > . < / source >
< extracomment > Post - Showdown Github link < / extracomment >
< translation > verfügbar . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This app is released under the MIT license . < / source >
< translation > Diese App wurde unter der MIT Lizenz veröffentlicht . < / translation >
< / message >
< / context >
2018-10-16 18:50:58 +03:00
< context >
< name > CoverPage < / name >
< message >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< source > Notes < / source >
< translation > Notizen < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditPage < / name >
< message >
< source > Reset < / source >
< translation > Zurücksetzen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Markdown syntax < / source >
< translation > Markdown Syntax < / translation >
< / message >
< message >
< source > No category < / source >
< translation > Ohne Kategorie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Category < / source >
< translation > Kategorie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Modified < / source >
< translation > Geändert < / translation >
< / message >
2018-12-20 20:53:29 +03:00
< message >
< source > No content < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Kein Inhalt < / translation >
2018-12-20 20:53:29 +03:00
< / message >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< / context >
< context >
< name > GPLLicense < / name >
< message >
< source > GPL 2.0 License < / source >
< translation > GPL 2.0 Lizenz < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > LoginDialog < / name >
2020-01-15 02:27:17 +03:00
< message >
< source > < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
2020-01-19 15:13:29 +03:00
< / context >
< context >
< name > LoginPage < / name >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< message >
2020-01-19 15:13:29 +03:00
< source > Nextcloud Login < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Nextcloud Login < / translation >
2020-01-15 02:27:17 +03:00
< / message >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< message >
2020-01-19 15:13:29 +03:00
< source > Nextcloud server < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Nextcloud Server < / translation >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< / message >
< message >
2020-01-19 15:13:29 +03:00
< source > Abort < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Abbrechen < / translation >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< / message >
< message >
2020-01-19 15:13:29 +03:00
< source > Login < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Einloggen < / translation >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< / message >
< message >
< source > Security < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Sicherheit < / translation >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; strong & gt ; CAUTION : Your password will be saved without any encryption on the device ! & lt ; /strong><br>Please consider creating a dedicated app password! Open your Nextcloud in a browser and go to <i>Settings</i & gt ; → & lt ; i & gt ; Security & lt ; / i & g t ; . < / s o u r c e >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > & lt ; strong & gt ; ACHTUNG : Das Password wird unverschlüsselt auf dem Gerät gespeichert ! & lt ; /strong><br>Überlege ein eigenes App-Passwort festzulegen! Öffne Nextcloud im Browser und gehe zu <i>Einstellungen</i & gt ; -- & gt ; & lt ; i & gt ; Sicherheit & lt ; / i & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< / message >
2018-12-23 03:59:01 +03:00
< message >
< source > Do not check certificates < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Zertifikate nicht prüfen < / translation >
2018-12-23 03:59:01 +03:00
< / message >
< message >
< source > Enable this option to allow selfsigned certificates < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Auswählen im selbst signierte Zertifikate zu erlauben < / translation >
2018-12-23 03:59:01 +03:00
< / message >
2020-01-15 02:27:17 +03:00
< message >
< source > Allow unencrypted connections < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Unverschlüsselte Verbindung erlauben < / translation >
2020-01-15 02:27:17 +03:00
< / message >
2020-01-16 01:55:11 +03:00
< message >
2020-01-19 15:13:29 +03:00
< source > < / source >
< translation > < / translation >
2020-01-16 01:55:11 +03:00
< / message >
< message >
2020-01-20 22:49:36 +03:00
< source > Username < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Benutzername < / translation >
2020-01-20 22:49:36 +03:00
< / message >
< message >
< source > Password < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Passwort < / translation >
2020-01-16 01:55:11 +03:00
< / message >
2020-01-29 20:36:34 +03:00
< message >
2020-03-27 01:22:45 +03:00
< source > Follow the instructions in the browser < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Folge den Anweisungen im Browser < / translation >
2020-01-29 20:36:34 +03:00
< / message >
< message >
2020-03-27 01:22:45 +03:00
< source > Login successfull ! < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Login erfolgreich ! < / translation >
2020-01-29 20:36:34 +03:00
< / message >
< message >
2020-03-27 01:22:45 +03:00
< source > Login failed ! < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Login fehlgeschlagen ! < / translation >
2020-01-29 20:36:34 +03:00
< / message >
< message >
2020-03-27 01:22:45 +03:00
< source > Enter your credentials < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Zugangsdaten eingeben < / translation >
2020-01-29 20:36:34 +03:00
< / message >
< message >
2020-03-27 01:22:45 +03:00
< source > Test Login < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Zugang testen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Note < / source >
< translation > Achtung < / translation >
< / message >
< message >
< source > The & lt ; a href = & quot ; https : //apps.nextcloud.com/apps/notes">Notes</a> app needs to be installed on the Nextcloud server for this app to work.</source>
< translation > Die & lt ; a href = & quot ; https : //apps.nextcloud.com/apps/notes">Notes</a> Applikation muss auf dem Nextcloud-Server installiert sein, damit diese App funktioniert.</translation>
< / message >
< message >
< source > Re - Login < / source >
< translation > Neu einloggen < / translation >
2020-01-29 20:36:34 +03:00
< / message >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< / context >
< context >
< name > MITLicense < / name >
< message >
< source > MIT License < / source >
< translation > MIT Lizenz < / translation >
< / message >
< / context >
2019-04-07 13:28:38 +03:00
< context >
< name > Note < / name >
< message >
< source > Today < / source >
< translation > Heute < / translation >
< / message >
< message >
< source > Yesterday < / source >
< translation > Gestern < / translation >
< / message >
< / context >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< context >
< name > NotePage < / name >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Löschen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload < / source >
< translation > Neu laden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Updating . . . < / source >
< translation > Aktualisiere . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last update < / source >
< translation > Zuletzt aktualisiert < / translation >
< / message >
< message >
< source > never < / source >
< translation > noch nie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit < / source >
< translation > Bearbeiten < / translation >
< / message >
< message >
< source > Notes < / source >
< translation > Notizen < / translation >
< / message >
< message >
< source > No category < / source >
< translation > Ohne Kategorie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Category < / source >
< translation > Kategorie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Modified < / source >
< translation > Geändert < / translation >
< / message >
< / context >
2020-01-05 15:25:13 +03:00
< context >
< name > NotesApi < / name >
< message >
< source > No network connection available < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Netzwerk Verbindung nicht verfügbar < / translation >
2020-01-05 15:25:13 +03:00
< / message >
< message >
< source > Failed to communicate with the Nextcloud server < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Fehler bei der Server - Kommunikation < / translation >
2020-01-05 15:25:13 +03:00
< / message >
< message >
< source > An error happened while reading from the local storage < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Fehler beim Lesen der lokalen Datei < / translation >
2020-01-05 15:25:13 +03:00
< / message >
< message >
< source > An error happened while writing to the local storage < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Fehler beim Schreiben der lokalen Datei < / translation >
2020-01-05 15:25:13 +03:00
< / message >
< message >
< source > An error occured while establishing an encrypted connection < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Fehler beim Aufbau einer verschlüsselten Kommunikation < / translation >
2020-01-05 15:25:13 +03:00
< / message >
< message >
< source > Could not authenticate to the Nextcloud instance < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Fehler bei der Authentifizierung am Server < / translation >
2020-01-05 15:25:13 +03:00
< / message >
< message >
< source > Unknown error < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Unbekannter Fehler < / translation >
2020-01-05 15:25:13 +03:00
< / message >
< / context >
2018-10-16 18:50:58 +03:00
< context >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< name > NotesPage < / name >
2018-10-16 18:50:58 +03:00
< message >
< source > Settings < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Einstellungen < / translation >
2018-10-16 18:50:58 +03:00
< / message >
< message >
< source > Add note < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Neue Notiz < / translation >
2018-10-16 18:50:58 +03:00
< / message >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< message >
< source > Reload < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Neu laden < / translation >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< / message >
< message >
< source > Updating . . . < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Aktualisiere . . . < / translation >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< / message >
2018-10-17 00:52:28 +03:00
< message >
< source > Last update < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Zuletzt aktualisiert < / translation >
2018-10-17 00:52:28 +03:00
< / message >
2018-10-16 18:50:58 +03:00
< message >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< source > never < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > noch nie < / translation >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< / message >
2018-12-23 03:59:01 +03:00
< message >
< source > Nextcloud Notes < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Nextcloud Notizen < / translation >
2018-12-23 03:59:01 +03:00
< / message >
2019-01-29 01:15:53 +03:00
< message >
< source > Modified < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Geändert < / translation >
2019-01-29 01:15:53 +03:00
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Löschen < / translation >
2019-01-29 01:15:53 +03:00
< / message >
< message >
< source > Deleting note < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Lösche Notiz < / translation >
2019-01-29 01:15:53 +03:00
< / message >
2019-06-21 18:49:54 +03:00
< message >
< source > Loading notes . . . < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Lade Notizen . . . < / translation >
2019-06-21 18:49:54 +03:00
< / message >
2019-11-10 05:35:33 +03:00
< message >
< source > Open the settings to configure your Nextcloud accounts < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Ö ffne die EInstellungen um ein Nextcloud Account einzurichten < / translation >
2019-11-10 05:35:33 +03:00
< / message >
2019-11-11 01:04:42 +03:00
< message >
< source > No account yet < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Noch kein Account vohanden < / translation >
2019-11-11 01:04:42 +03:00
< / message >
< message >
< source > Got to the settings to add an account < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Richte ein Account in den Einstellungen ein < / translation >
2019-11-11 01:04:42 +03:00
< / message >
< message >
< source > No notes yet < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Keine Notizen < / translation >
2019-11-11 01:04:42 +03:00
< / message >
< message >
< source > Pull down to add a note < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Ziehen um eine Notiz anzulegen < / translation >
2019-11-11 01:04:42 +03:00
< / message >
< message >
< source > No result < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Kein Ergebnis < / translation >
2019-11-11 01:04:42 +03:00
< / message >
< message >
< source > Try another query < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Probiere eine andere Suche < / translation >
2019-11-11 01:04:42 +03:00
< / message >
< message >
< source > An error occurred < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Ein Fehler ist aufgetreten < / translation >
2019-11-11 01:04:42 +03:00
< / message >
2018-10-16 18:50:58 +03:00
< / context >
< context >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< name > SettingsPage < / name >
2018-10-16 18:50:58 +03:00
< message >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< source > About < / source >
< translation > Ü ber < / translation >
< / message >
< message >
< source > Settings < / source >
< translation > Einstellungen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accounts < / source >
< translation > Benutzerkonten < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Nextcloud account yet < / source >
< translation > Noch kein Nextcloud Konto eingerichtet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unnamed account < / source >
< translation > Unbenanntes Konto < / translation >
< / message >
< message >
< source > unknown < / source >
< translation > unbekannt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit < / source >
< translation > Bearbeiten < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Löschen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Deleting account < / source >
< translation > Lösche Konto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add account < / source >
< translation > Konto hinzufügen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Synchronization < / source >
< translation > Synchronisierung < / translation >
< / message >
< message >
< source > Auto - Sync < / source >
< translation > Auto - Sync < / translation >
< / message >
< message >
< source > Periodically pull notes from the server < / source >
< translation > Notizen regelmäßig abrufen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Disabled < / source >
< translation > Deaktiviert < / translation >
< / message >
< message >
< source > every < / source >
< translation > alle < / translation >
< / message >
< message >
< source > Minutes < / source >
< translation > Minuten < / translation >
< / message >
< message >
< source > Seconds < / source >
< translation > Sekunden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Appearance < / source >
< translation > Aussehen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last edited < / source >
< translation > Zuletzt bearbeitet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Category < / source >
< translation > Kategorie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title alphabetically < / source >
< translation > Alphabetisch nach Titel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sort notes by < / source >
< translation > Notizen sortieren nach < / translation >
< / message >
< message >
< source > This will also change how the notes are grouped < / source >
< translation > Dies beeinflusst auch die Gruppierung < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show separator < / source >
< translation > Trennlinie einblenden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show a separator line between the notes < / source >
< translation > Eine Trennlinie zwischen den Notizen anzeigen < / translation >
< / message >
< message >
< source > lines < / source >
< translation > Zeilen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of lines in the preview < / source >
< translation > Anzahl der Zeiten in der Vorschau < / translation >
< / message >
< message >
< source > Editing < / source >
< translation > Bearbeitung < / translation >
< / message >
< message >
< source > Monospaced font < / source >
< translation > Nichtproportionale Schrift < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use a monospeced font to edit a note < / source >
< translation > Nichtproportionale Schrift beim Bearbeiten benutzen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capital & apos ; X & apos ; in checkboxes < / source >
< translation > Großes & quot ; X & quot ; in Kontrollkästchen < / translation >
< / message >
< message >
< source > For interoperability with other apps such as Joplin < / source >
< translation > Kann für die Interoperabilität mit anderen Apps ( z . B . Joplin ) nützlich sein < / translation >
< / message >
2018-12-11 02:10:51 +03:00
< message >
< source > The Answer is 42 < / source >
< translation > Die Antwort lautet 42 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Congratulation you found the Answer to the Ultimate Question of Life , The Universe , and Everything ! < / source >
< translation > Glückwunsch , du hast die Antwort auf die Frage nach dem Leben , dem Universum und dem ganzen Rest gefunden ! < / translation >
< / message >
2018-12-27 22:38:14 +03:00
< message >
< source > Favorites on top < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Favoriten oben anzeigen < / translation >
2018-12-27 22:38:14 +03:00
< / message >
< message >
< source > Show notes marked as favorite above the others < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Markierte Notizen vor allen anderen anzeigen < / translation >
2018-12-27 22:38:14 +03:00
< / message >
2019-03-10 22:20:41 +03:00
< message >
< source > No sorting < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Keine Sortierung < / translation >
2019-03-10 22:20:41 +03:00
< / message >
2018-12-13 01:10:45 +03:00
< / context >
< context >
< name > SyntaxPage < / name >
< message >
< source > Markdown Syntax < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Links < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tables < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > View more on the web < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close previews < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open previews < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paragraphs < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paragraphs in Showdown are just one or more lines of consecutive text followed by one or more blank lines . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Headings < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > You can create a heading by adding one or more # symbols before your heading text . The number of # you use will determine the size of the heading . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > If , for some reason , you need to keep a leading or trailing # , you can either add a space or escape it : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Blockquotes < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > You can indicate blockquotes with a & gt ; . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bold and Italic < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > You can make text bold or italic . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Both bold and italic can use either a * or an _ around the text for styling . This allows you to combine both bold and italic if needed . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Strikethrough < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > The syntax is the same as GFM , that is , by adding two tilde ( ~ ~ ) characters around a word or groups of words . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Emojis < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Since version 1.8 . 0 , showdown supports github & apos ; s emojis . A complete list of available emojis can be found here : https : //github.com/showdownjs/showdown/wiki/emojis.</source>
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Code formatting < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use single backticks ( ` ) to format text in a special monospace format. Everything within the backticks appear as-is, with no other special formatting.</source>
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > To create blocks of code you should indent it by four spaces . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Lists < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > You can make an unordered list by preceding list items with either a * , a - or a + . Markers are interchangeable too . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > You can make an ordered list by preceding list items with a number . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > TaskLists < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Showdown will automagically turn every valid URL it finds in the text body to links for you . In the case of email addreses , Showdown will also perform a bit of randomized decimal and hex entity - encoding to help obscure your address from address - harvesting spambots . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Images < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Markdown uses an image syntax that is intended to resemble the syntax for links , also allowing for two styles : inline and reference . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > HTML < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > In most cases , HTML tags are leaved untouched in the output document . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tables aren & apos ; t part of the core Markdown spec , but they are part of GFM and Showdown supports them by turning on the option tables .
Colons can be used to align columns .
In the new version , the outer pipes ( | ) are optional , matching GFM spec .
You also don & apos ; t need to make the raw Markdown line up prettily .
You can also use other markdown syntax inside them . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2018-12-11 01:14:15 +03:00
< / context >
< context >
< name > UnencryptedDialog < / name >
< message >
< source > Your username and password will be transferred unencrypted over the network when you enable this option . < / source >
< translation > Dein Benutzername und Passwort werden unverschlüsselt ü ber das Netz ü bertragen wenn diese Option ausgewählt wurde . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not accept unless you know exactly what you are doing ! < / source >
< translation > Fahre nicht fort , wenn du nicht genau weißt was du tust ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > More information . . . < / source >
< translation > Mehr Informationen . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > I do understand < / source >
< translation > Ich habe verstanden < / translation >
< / message >
< message >
< source > I use this option at my own risk < / source >
< translation > Ich benutze diese Option auf eigene Gefahr < / translation >
2018-10-16 18:50:58 +03:00
< / message >
< / context >
2020-01-03 16:00:07 +03:00
< context >
< name > harbour - nextcloudnotes < / name >
< message >
< source > Notes < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Notizen < / translation >
2020-01-03 16:00:07 +03:00
< / message >
2020-03-27 01:22:45 +03:00
< message >
< source > Offline < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Keine Verbindung < / translation >
2020-03-27 01:22:45 +03:00
< / message >
2020-01-03 16:00:07 +03:00
< message >
< source > Synced < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Synchronisiert < / translation >
2020-01-03 16:00:07 +03:00
< / message >
2020-01-05 15:25:13 +03:00
< message >
< source > Error < / source >
2020-03-29 19:03:05 +03:00
< translation > Fehler < / translation >
2020-01-05 15:25:13 +03:00
< / message >
2020-01-03 16:00:07 +03:00
< / context >
2018-10-16 18:50:58 +03:00
< / TS >