harbour-fernschreiber/translations/harbour-fernschreiber-fr.ts
mbarashkov e5d1ecd9f3 Jump to post from quote (#538)
* Jump to post from quote

* Add a setting to go to quoted message.

---------

Co-authored-by: Mikhail Barashkov <git@mbarashkov.ru>
2023-12-03 23:50:23 +03:00

2354 lines
82 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr">
<context>
<name>AboutPage</name>
<message>
<source>About Fernschreiber</source>
<translation>À propos de Fernschreiber</translation>
</message>
<message>
<source>A Telegram client for Sailfish OS</source>
<translation>Un client Telegram pour Sailfish OS</translation>
</message>
<message>
<source>Send E-Mail</source>
<translation>Envoyer un courriel</translation>
</message>
<message>
<source>Licensed under GNU GPLv3</source>
<translation>Sous licence GNU GPLv3</translation>
</message>
<message>
<source>Sources on GitHub</source>
<translation>Sources sur GitHub</translation>
</message>
<message>
<source>Terms of Service</source>
<translation>Conditions d&apos;utilisation</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy Policy</source>
<translation>Politique de confidentialité</translation>
</message>
<message>
<source>Credits</source>
<translation>Crédits</translation>
</message>
<message>
<source>This project uses the Telegram Database Library (TDLib). Thanks for making it available under the conditions of the Boost Software License 1.0!</source>
<translation>Ce projet utilise Telegram Database Library (TDLib). Merci de l&apos;avoir distribuée sous les conditions de la Boost Software Licences 1.0 !</translation>
</message>
<message>
<source>Open Telegram Database Library on GitHub</source>
<translation>Ouvrir Telegram Database Library sur GitHub</translation>
</message>
<message>
<source>About Telegram</source>
<translation>À propos de Telegram</translation>
</message>
<message>
<source>This product uses the Telegram API but is not endorsed or certified by Telegram.</source>
<translation>Ce produit utilise l&apos;API de Telegram, mais n&apos;est ni appuyé ni certifié par Telegram.</translation>
</message>
<message>
<source>TDLib version %1</source>
<translation>Version TDLib %1</translation>
</message>
<message>
<source>This project uses twemoji. Copyright 2018 Twitter, Inc. and other contributors. Thanks for making it available under the conditions of the MIT License (coding) and CC-BY 4.0 (graphics)!</source>
<translation>Ce projet utilise twemoji. Copyright 2018 Twitter, Inc. et autres contributeurs. Merci de l&apos;avoir distribué sous les conditions de la licence MIT (code) et CC-BY 4.0 (graphismes) !</translation>
</message>
<message>
<source>Open twemoji on GitHub</source>
<translation>Ouvrir twemoji sur GitHub</translation>
</message>
<message>
<source>By Sebastian J. Wolf and &lt;a href=&quot;https://github.com/Wunderfitz/harbour-fernschreiber#contributions&quot;&gt;other contributors&lt;/a&gt;</source>
<translation>Par Sebastian J. Wolf et &lt;a href=&quot;https://github.com/Wunderfitz/harbour-fernschreiber#contributions&quot;&gt;other contributors&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>This project uses rlottie. Copyright 2020 Samsung Electronics Co., Ltd. and other contributors. Thanks for making it available under the conditions of the MIT License!</source>
<translation>Ce projet utilise rlottie. Copyright 2020 Samsung Electronics Co., Ltd. et autres contributeurs. Merci de l&apos;avoir distribué sous les conditions de la licence MIT !</translation>
</message>
<message>
<source>Open rlottie on GitHub</source>
<translation>Ouvrir rlottie sur GitHub</translation>
</message>
<message>
<source>This project uses OpenStreetMap Nominatim for reverse geocoding of location attachments. Thanks for making it available as web service!</source>
<translation>Ce projet utilise OpenStreetMap Nominatim pour du géocodage inversé des pièces jointes de localisation. Merci de l&apos;avoir mis à disposition en tant que service web !</translation>
</message>
<message>
<source>Open OSM Nominatim Wiki</source>
<translation>Ouvrir le Wiki OSM Nominatim</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BackgroundProgressIndicator</name>
<message>
<source>%1 %</source>
<translation>%1 %</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatInformationPageContent</name>
<message numerus="yes">
<source>%1 subscribers</source>
<translation>
<numerusform>%1 abonné</numerusform>
<numerusform>%1 abonnés</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 members</source>
<translation>
<numerusform>%1 membre</numerusform>
<numerusform>%1 membres</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Leave Chat</source>
<translation>Quitter la discussion</translation>
</message>
<message>
<source>Join Chat</source>
<translation>Joindre la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Leaving chat</source>
<translation>Quitte la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Title</source>
<comment>group title header</comment>
<translation>Titre de la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Enter 1-128 characters</source>
<translation>Insérer 1 à 128 caractères</translation>
</message>
<message>
<source>There is no information text available, yet.</source>
<translation>Aucun texte informatif pour l&apos;instant.</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<comment>group or user infotext header</comment>
<translation>Informations</translation>
</message>
<message>
<source>Phone Number</source>
<comment>user phone number header</comment>
<translation>Numéro de téléphone</translation>
</message>
<message>
<source>Invite Link</source>
<comment>header</comment>
<translation>Lien d&apos;invitation</translation>
</message>
<message>
<source>The Invite Link has been copied to the clipboard.</source>
<translation>Le lien d&apos;invitation a été copié dans le presse-papiers.</translation>
</message>
<message>
<source>%1, %2</source>
<comment>combination of &apos;[x members], [y online]&apos;, which are separate translations</comment>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 online</source>
<translation>
<numerusform>%1 en ligne</numerusform>
<numerusform>%1 en ligne</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>New Secret Chat</source>
<translation>Nouvel échange secret</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute Chat</source>
<translation>Désactiver la mise en sourdine de la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Mute Chat</source>
<translation>Mettre la conversation en sourdine</translation>
</message>
<message>
<source>ID has been copied to the clipboard.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatInformationTabItemMembersGroups</name>
<message>
<source>Loading common chats…</source>
<comment>chats you have in common with a user</comment>
<translation>Chargement des conversations en commun…</translation>
</message>
<message>
<source>Loading group members…</source>
<translation>Chargement des membres du groupe…</translation>
</message>
<message>
<source>You</source>
<translation>Vous</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have any groups in common with this user.</source>
<translation>Aucun groupe en commun avec cet utilisateur.</translation>
</message>
<message>
<source>This group is empty.</source>
<translation>Ce groupe est vide.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel members are anonymous.</source>
<translation>Les membres du canal sont anonymes.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatInformationTabView</name>
<message>
<source>Groups</source>
<comment>Button: groups in common (short)</comment>
<translation>Groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Members</source>
<comment>Button: Group Members</comment>
<translation>Membres</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<comment>Button: Chat Settings</comment>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatListViewItem</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>You</source>
<translation>Vous</translation>
</message>
<message>
<source>User Info</source>
<translation>Informations sur l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Group Info</source>
<translation>Informations sur le groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all messages as read</source>
<translation>Marquer tous les messages comme lus</translation>
</message>
<message>
<source>No message in this chat.</source>
<translation>Aucun message dans cette conversation.</translation>
</message>
<message>
<source>Mark chat as unread</source>
<translation>Marquer cette conversation comme non lue</translation>
</message>
<message>
<source>Mark chat as read</source>
<translation>Marquer cette conversation comme lue</translation>
</message>
<message>
<source>Draft</source>
<translation>Brouillon</translation>
</message>
<message>
<source>Unpin chat</source>
<translation>Détacher la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Pin chat</source>
<translation>Épingler la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute chat</source>
<translation>Désactiver la mise en sourdine de la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Mute chat</source>
<translation>Mettre la conversation en sourdine</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Your message</source>
<translation>Votre message</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 members</source>
<translation>
<numerusform>%1 membre</numerusform>
<numerusform>%1 membres</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 subscribers</source>
<translation>
<numerusform>%1 abonné</numerusform>
<numerusform>%1 abonnés</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Loading messages...</source>
<translation>Chargement des messages...</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute Chat</source>
<translation>Désactiver la mise en sourdine de la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Mute Chat</source>
<translation>Mettre cette conversation en sourdine</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Message</source>
<translation>Éditer ce message</translation>
</message>
<message>
<source>edited</source>
<translation>édité</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading...</source>
<translation>Téléverse...</translation>
</message>
<message>
<source>This chat is empty.</source>
<translation>Cette conversation est vide.</translation>
</message>
<message>
<source>Leave Chat</source>
<translation>Quitter cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Join Chat</source>
<translation>Joindre cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Leaving chat</source>
<translation>Quitte cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>You joined the chat %1</source>
<translation>Vous avez joint cette conversation %1</translation>
</message>
<message>
<source>Select Messages</source>
<translation>Seléctionner des messages</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln Messages deleted</source>
<translation>
<numerusform>%Ln message supprimé</numerusform>
<numerusform>%Ln messages supprimés</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln messages have been copied</source>
<translation>
<numerusform>%Ln message a été copié</numerusform>
<numerusform>%Ln messages ont été copiés</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Forward %Ln messages</source>
<comment>dialog header</comment>
<translation>
<numerusform>Transférer %Ln message</numerusform>
<numerusform>Transférer %Ln messages</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln messages selected</source>
<comment>number of messages selected</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln message sélectionné</numerusform>
<numerusform>%Ln messages sélectionnés</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>%1, %2</source>
<comment>combination of &apos;[x members], [y online]&apos;, which are separate translations</comment>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 online</source>
<translation>
<numerusform>%1 en ligne</numerusform>
<numerusform>%1 en ligne</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>This secret chat is not yet ready. Your chat partner needs to go online first.</source>
<translation>Cet échange secret n&apos;est pas encore prêt. Votre interlocuteur doit être en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Closing chat</source>
<translation>Ferme la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Close Chat</source>
<translation>Fermer la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Search in Chat</source>
<translation>Rechercher dans la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Search in chat...</source>
<translation>Recherche dans la conversation…</translation>
</message>
<message>
<source>Location: Obtaining position...</source>
<translation>Localisation: Obtention de la position…</translation>
</message>
<message>
<source>Location (%1/%2)</source>
<translation>Localisation (%1/%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Message to Clipboard</source>
<translation>Copier le message dans le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>Message unpinned</source>
<translation>Message détaché</translation>
</message>
<message>
<source>Unpin Message</source>
<translation>Détacher ce message</translation>
</message>
<message>
<source>Pin Message</source>
<translation>Épingler ce message</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Options</source>
<translation>Options supplémentaires</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Message</source>
<translation>Supprimer ce message</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Message</source>
<translation>Transférer ce message</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown address</source>
<translation>Addresse inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Accuracy: %1m</source>
<translation>Précision : %1 m</translation>
</message>
<message>
<source>Sponsored Message</source>
<translation>Message sponsorisé</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting chat</source>
<translation>Suppression de la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Chat</source>
<translation>Supprimer la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Deleted User</source>
<translation>Supprimer l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Double-tap on a message to choose a reaction</source>
<translation>Toucher deux fois sur un message pour réagir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatSelectionPage</name>
<message>
<source>Select Chat</source>
<translation>Sélectionner la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have any chats yet.</source>
<translation>Vous n&apos;avez aucune conversation.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoverPage</name>
<message>
<source>in</source>
<translation>dans</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for network...</source>
<translation>En attente d&apos;une connexion…</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to network...</source>
<translation>Se connecte au réseau…</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to proxy...</source>
<translation>Se connecte à un proxy…</translation>
</message>
<message>
<source>Connected</source>
<translation>Connecté</translation>
</message>
<message>
<source>Updating content...</source>
<translation>Mise à jour du contenu…</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>chats</source>
<translation>
<numerusform>conversation</numerusform>
<numerusform>conversations</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>unread messages</source>
<translation>
<numerusform>message non lu</numerusform>
<numerusform>messages non lus</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditGroupChatPermissionsColumn</name>
<message>
<source>Group Member Permissions</source>
<comment>what can normal group members do</comment>
<translation>Autorisations d&apos;un membre dans le groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Send Messages</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Envoyer des messages</translation>
</message>
<message>
<source>Send Media Messages</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Envoyer des messages média</translation>
</message>
<message>
<source>Send Other Messages</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Envoyer d&apos;autres types de messages</translation>
</message>
<message>
<source>Add Web Page Previews</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Ajouter la prévisualisation de la page web</translation>
</message>
<message>
<source>Change Chat Info</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Changer les informations de la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Invite Users</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Inviter des utilisateurs</translation>
</message>
<message>
<source>Pin Messages</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Épingler des messages</translation>
</message>
<message>
<source>New Members</source>
<comment>what can new group members do</comment>
<translation>Nouveaux membres</translation>
</message>
<message>
<source>New members can see older messages</source>
<comment>member permission</comment>
<translation>Autoriser la lecture des anciens messages aux nouveaux membres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditSuperGroupSlowModeColumn</name>
<message>
<source>Slow Mode</source>
<translation>Mode lent</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>Set how long every chat member has to wait between Messages</source>
<translation>Paramétrer combien de temps chaque membre attend entre les messages</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FernschreiberUtils</name>
<message>
<source>sent a picture</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé une image</translation>
</message>
<message>
<source>sent a picture</source>
<translation>a envoyé une image</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé une vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video</source>
<translation>a envoyé une vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>sent an animation</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé une animation</translation>
</message>
<message>
<source>sent an animation</source>
<translation>a envoyé une animation</translation>
</message>
<message>
<source>sent a voice note</source>
<translation>a envoyé une note vocale</translation>
</message>
<message>
<source>sent a document</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un document</translation>
</message>
<message>
<source>sent a document</source>
<translation>a envoyé un document</translation>
</message>
<message>
<source>sent a location</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé une localisation</translation>
</message>
<message>
<source>sent a location</source>
<translation>a envoyé une localisation</translation>
</message>
<message>
<source>have registered with Telegram</source>
<comment>myself</comment>
<translation>vous êtes enregistré avec Telegram</translation>
</message>
<message>
<source>has registered with Telegram</source>
<translation>s&apos;est enregistré avec Telegram</translation>
</message>
<message>
<source>joined this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez rejoint cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>joined this chat</source>
<translation>a rejoint cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>were added to this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez été ajouté à cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>was added to this chat</source>
<translation>a été ajouté à cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>left this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez quitté cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>left this chat</source>
<translation>a quitté cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>sent a voice note</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé une note vocale</translation>
</message>
<message>
<source>sent a venue</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un lieu</translation>
</message>
<message>
<source>sent a venue</source>
<translation>a envoyé un lieu</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat title</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez changé le titre de la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat title</source>
<translation>a changé le titre de la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>sent a poll</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un sondage</translation>
</message>
<message>
<source>sent a poll</source>
<translation>a envoyé un sondage</translation>
</message>
<message>
<source>sent a quiz</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un quiz</translation>
</message>
<message>
<source>sent a quiz</source>
<translation>a envoyé un quiz</translation>
</message>
<message>
<source>created this group</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez créé ce groupe</translation>
</message>
<message>
<source>created this group</source>
<translation>a créé ce groupe</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat photo</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez changé la photo de profil</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat photo</source>
<translation>a changé la photo de profil</translation>
</message>
<message>
<source>deleted the chat photo</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez supprimé la photo de conversation</translation>
</message>
<message>
<source>deleted the chat photo</source>
<translation>a supprimé la photo de conversation</translation>
</message>
<message>
<source>changed the secret chat TTL setting</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez changé la durée de vie de l&apos;échange secret</translation>
</message>
<message>
<source>changed the secret chat TTL setting</source>
<translation>a changé la durée de vie de l&apos;échange secret</translation>
</message>
<message>
<source>upgraded this group to a supergroup</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez promu ce groupe en supergroupe</translation>
</message>
<message>
<source>changed the pinned message</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez changé le message épinglé</translation>
</message>
<message>
<source>changed the pinned message</source>
<translation>a changé le message épinglé</translation>
</message>
<message>
<source>created a screenshot in this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez créé une capture d&apos;écran de cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>created a screenshot in this chat</source>
<translation>a créé une capture d&apos;écran de cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un message non-supporté</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message</source>
<translation>a envoyé un message non-supporté</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message: %1</source>
<translation>a envoyé un message non-supporté : %1</translation>
</message>
<message>
<source>upgraded this group to a supergroup</source>
<translation>a promu ce groupe en supergroupe</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing photo that is expired</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé une photo s&apos;autodétruisant périmée</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing video that is expired</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé une vidéo s&apos;autodétruisant périmée</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing video that is expired</source>
<translation>a envoyé une vidéo s&apos;autodétruisant périmée</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message: %1</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un messagen non-supporté: %1</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing photo that is expired</source>
<translation>a envoyé une photo s&apos;autodétruisant périmée</translation>
</message>
<message>
<source>sent an audio</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un audio</translation>
</message>
<message>
<source>sent an audio</source>
<translation>à envoyé un audio</translation>
</message>
<message>
<source>has added %1 to the chat</source>
<translation>a ajouté %1 à cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>has removed %1 from the chat</source>
<translation>a supprimé %1 de cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>have added %1 to the chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez ajouté %1 à cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>have removed %1 from the chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez supprimé %1 de cette conversation</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>scored %Ln points</source>
<comment>myself</comment>
<translation>
<numerusform>avez marqué %Ln point</numerusform>
<numerusform>avez marqué %Ln points</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>scored %Ln points</source>
<translation>
<numerusform>a marqué %Ln point</numerusform>
<numerusform>a marqué %Ln points</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>sent a game</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un jeu</translation>
</message>
<message>
<source>sent a game</source>
<translation>a envoyé un jeu</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video note</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé une note vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video note</source>
<translation>a envoyé une note vidéo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImagePage</name>
<message>
<source>Download Picture</source>
<translation>Télécharger l&apos;image</translation>
</message>
<message>
<source>Download of %1 successful.</source>
<translation>Téléchargement de %1 avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed.</source>
<translation>Échec du téléchargement.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InReplyToRow</name>
<message>
<source>You</source>
<translation>Vous</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>This message was deleted</source>
<translation>Ce message a été supprimé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InitializationPage</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Fernschreiber!</source>
<translation>Bienvenu sur Fernschreiber!</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your phone number to continue.</source>
<translation>Saisissez votre numéro de téléphone pour continuer.</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continuer</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the code that you received:</source>
<translation>Saisissez le code que vous avez reçu :</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Chargement…</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to authenticate you with the entered code.</source>
<translation>Impossible de s&apos;authentifier avec le code saisi.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter code again</source>
<translation>Saisissez le code encore une fois</translation>
</message>
<message>
<source>Restart authentication</source>
<translation>Redémarrer l&apos;authentification</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Saisissez votre mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>User Registration</source>
<translation>Enregistrement de l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your First Name</source>
<translation>Saisissez votre prénom</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your Last Name</source>
<translation>Saisissez votre nom de famille</translation>
</message>
<message>
<source>Register User</source>
<translation>Enregistrement de l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Use the international format, e.g. %1</source>
<translation>Utilisez le format international, ex. %1</translation>
</message>
<message>
<source>About Fernschreiber</source>
<translation>À propos de Fernschreiber</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageListViewItem</name>
<message>
<source>Reply to Message</source>
<translation>Répondre au message</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Message</source>
<translation>Éditer le message</translation>
</message>
<message>
<source>You</source>
<translation>Vous</translation>
</message>
<message>
<source>Forwarded Message</source>
<translation>Transférer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Select Message</source>
<translation>Sélectionner le message</translation>
</message>
<message>
<source>More Options...</source>
<translation>Plus d&apos;options…</translation>
</message>
<message>
<source>Message deleted</source>
<translation>Message supprimé</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Message to Clipboard</source>
<translation>Copier le message dans le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Message</source>
<translation>Transférer ce message</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Message</source>
<translation>Supprimer ce message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageListViewItemSimple</name>
<message>
<source>You</source>
<translation>Vous</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>scored %Ln points in %2</source>
<comment>myself</comment>
<translation>
<numerusform>avez marqué %Ln point dans %2</numerusform>
<numerusform>avez marqué %Ln points dans %2</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>scored %Ln points in %2</source>
<translation>
<numerusform>a marqué %Ln point dans %2</numerusform>
<numerusform>a marqué %Ln points dans %2</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageOverlayFlickable</name>
<message>
<source>You</source>
<translation>Vous</translation>
</message>
<message>
<source>This message was forwarded. Original author: %1</source>
<translation>Ce message a été transféré. Auteur d&apos;origine : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagePoll</name>
<message>
<source>Close Poll</source>
<translation>Clore le sondage</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Answer</source>
<translation>Réinitialiser la réponse</translation>
</message>
<message>
<source>Final Result:</source>
<translation>Résultat final :</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Answers are allowed.</source>
<translation>Plusieurs réponses sont autorisées.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln%</source>
<comment>% of votes for option</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln%</numerusform>
<numerusform>%Ln%</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln vote(s) total</source>
<comment>number of total votes</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln vote en tout</numerusform>
<numerusform>%Ln votes en tout</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageViaLabel</name>
<message>
<source>via %1</source>
<comment>message posted via bot user</comment>
<translation>via %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageVoiceNote</name>
<message>
<source>Voice Note</source>
<translation>Note vocale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewChatPage</name>
<message>
<source>Your Contacts</source>
<translation>Vos contacts</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have any contacts.</source>
<translation>Vous n&apos;avez aucun contact.</translation>
</message>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Conversation privée</translation>
</message>
<message>
<source>Secret Chat</source>
<translation>Échange secret</translation>
</message>
<message>
<source>End-to-end-encrypted, accessible on this device only</source>
<translation>Chiffrement de bout en bout, accessible uniquement sur cet appareil</translation>
</message>
<message>
<source>Search a contact...</source>
<translation>Rechercher un contact…</translation>
</message>
<message>
<source>Loading contacts...</source>
<translation>Chargement des contacts…</translation>
</message>
<message>
<source>Transport-encrypted, uses Telegram Cloud, sharable across devices</source>
<translation>Transport chiffré utilise Telegram Cloud partageable sur tous les appareils</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronize Contacts with Telegram</source>
<translation>Synchroniser les contacts avec Telegram</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts successfully synchronized with Telegram.</source>
<translation>Contacts synchronisés avec Telegram avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>No contacts found.</source>
<translation>Aucun contact trouvé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationManager</name>
<message numerus="yes">
<source>%Ln unread messages</source>
<translation>
<numerusform>%Ln message non lu</numerusform>
<numerusform>%Ln messages non lus</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>About Fernschreiber</source>
<translation>À propos de Fernschreiber</translation>
</message>
<message>
<source>Fernschreiber</source>
<translation>Fernschreiber</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for network...</source>
<translation>En attente de réseau…</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to network...</source>
<translation>Connexion au réseau…</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to proxy...</source>
<translation>Se connecte au proxy…</translation>
</message>
<message>
<source>Updating content...</source>
<translation>Téléverse du contenu…</translation>
</message>
<message>
<source>Loading chat list...</source>
<translation>Chargement de la liste des conversations…</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have any chats yet.</source>
<translation>Vous n&apos;avez aucune conversation.</translation>
</message>
<message>
<source>New Chat</source>
<translation>Nouvelle conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Filter your chats...</source>
<translation>Filtrer vos conversations…</translation>
</message>
<message>
<source>Search Chats</source>
<translation>Rechercher une conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Download of %1 successful.</source>
<translation>Téléchargement de %1 avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed.</source>
<translation>Échec du téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<source>Tap on the title bar to filter your chats</source>
<translation>Appuyez sur la barre de titre pour filtrer vos conversations</translation>
</message>
<message>
<source>No matching chats found.</source>
<translation>Aucune conversation trouvée.</translation>
</message>
<message>
<source>You can search public chats or create a new chat via the pull-down menu.</source>
<translation>Vous pouvez créer une conversation publique ou créer une nouvelle conversation via le menu pull-down.</translation>
</message>
<message>
<source>Logging out</source>
<translation>Se déconnecte</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open link.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le lien</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PinnedMessageItem</name>
<message>
<source>You</source>
<translation>Vous</translation>
</message>
<message>
<source>Pinned Message</source>
<translation>Message épinglé</translation>
</message>
<message>
<source>Message unpinned</source>
<translation>Message détaché</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PollCreationPage</name>
<message>
<source>All answers have to contain 1-100 characters.</source>
<translation>Toutes les réponses doivent contenir entre 1 et 100 caractères.</translation>
</message>
<message>
<source>To send a quiz, you have to specify the right answer.</source>
<translation>Pour envoyer un quiz, vous devez spécifier la bonne réponse.</translation>
</message>
<message>
<source>You have to enter a question.</source>
<translation>Vous devez saisir une question.</translation>
</message>
<message>
<source>The question has to be shorter than 256 characters.</source>
<translation>La question doit être plus courte que 256 caractères.</translation>
</message>
<message>
<source>A poll requires 2-10 answers.</source>
<translation>Un sondage nécessite entre 2 et 10 réponses.</translation>
</message>
<message>
<source>Create a Poll</source>
<comment>Dialog Header</comment>
<translation>Créer un sondage</translation>
</message>
<message>
<source>in %1</source>
<comment>After dialog header… Create a Poll in [group name]</comment>
<translation>dans %1</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your question here</source>
<translation>Saisissez votre question ici</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Question (%Ln characters left)</source>
<translation>
<numerusform>Question (%Ln caractère restant)</numerusform>
<numerusform>Question (%Ln caractères restants)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Answers</source>
<comment>Section header</comment>
<translation>Réponses</translation>
</message>
<message>
<source>Enter an answer here</source>
<translation>Saisissez une réponse ici</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Answer (%Ln characters left)</source>
<translation>
<numerusform>Réponse (%Ln caractère restant)</numerusform>
<numerusform>Réponse (%Ln caractères restants)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Add an answer</source>
<translation>Ajouter une réponse</translation>
</message>
<message>
<source>Poll Options</source>
<comment>Section header</comment>
<translation>Options du sondage</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous answers</source>
<translation>Réponses anonymes</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple answers allowed</source>
<translation>Plusieurs réponses autorisées</translation>
</message>
<message>
<source>Quiz Mode</source>
<translation>Mode quiz</translation>
</message>
<message>
<source>Quizzes have one correct answer. Participants can&apos;t revoke their responses.</source>
<translation>Une seule réponse pour le quiz. Impossible d&apos;annuler la réponse.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter an optional explanation</source>
<translation>Saisisir une explication (facultatif)</translation>
</message>
<message>
<source>Shown when the user selects a wrong answer.</source>
<translation>Aficher quand l&apos;utilisateur sélectionne une réponse erronée.</translation>
</message>
<message>
<source>An explanation can be up to 200 characters long.</source>
<translation>Une explication peut comporter jusqu&apos;à 200 caractères.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PollResultsPage</name>
<message>
<source>Quiz Results</source>
<translation>Résultats du quiz</translation>
</message>
<message>
<source>Poll Results</source>
<translation>Résultats du sondage</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln vote(s) total</source>
<comment>number of total votes</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln vote au total</numerusform>
<numerusform>%Ln votes au total</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Question</source>
<comment>section header</comment>
<translation>Question</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>section header</comment>
<translation>Résultats</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln vote(s)</source>
<comment>number of votes for option</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln vote</numerusform>
<numerusform>%Ln votes</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln%</source>
<comment>% of votes for option</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln%</numerusform>
<numerusform>%Ln%</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Chosen by:</source>
<comment>This answer has been chosen by the following users</comment>
<translation>Choisi par :</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%Ln vote(s) including yours</source>
<comment>number of votes for option</comment>
<translation>
<numerusform>%Ln vote incluant le vôtre</numerusform>
<numerusform>%Ln votes incluant le vôtre</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchChatsPage</name>
<message>
<source>No chats found.</source>
<translation>Aucune conversation trouvée.</translation>
</message>
<message>
<source>Searching chats...</source>
<translation>Recherche une conversation…</translation>
</message>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Conversation privée</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Canal</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 members</source>
<translation>
<numerusform>%1 membre</numerusform>
<numerusform>%1 membres</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 subscribers</source>
<translation>
<numerusform>%1 abonné</numerusform>
<numerusform>%1 abonnés</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Search Chats</source>
<translation>Rechercher des conversations</translation>
</message>
<message>
<source>Search a chat...</source>
<translation>Rechercher une conversation…</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your query to start searching (at least 5 characters needed)</source>
<translation>Insérez votre requête pour initier une recherche (min. 5 caractères)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsAppearance</name>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Apparence</translation>
</message>
<message>
<source>Show stickers as emojis</source>
<translation>Afficher les autocollants comme emojis</translation>
</message>
<message>
<source>Only display emojis instead of the actual stickers</source>
<translation>Afficher uniquement les emojis au lieu d&apos;un autocollant</translation>
</message>
<message>
<source>Show stickers as images</source>
<translation>Afficher les autocollants comme une image</translation>
</message>
<message>
<source>Show background for stickers and align them centrally like images</source>
<translation>Afficher l&apos;arrière-plan pour l&apos;autocollant et l&apos;aligner au centre comme les images</translation>
</message>
<message>
<source>Animate stickers</source>
<translation>Autocollants animés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsBehavior</name>
<message>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportement</translation>
</message>
<message>
<source>Send message by enter</source>
<translation>Envoyer le message avec la touche d&apos;entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Send your message by pressing the enter key</source>
<translation>Envoyer votre message en appuyant sur la touche d&apos;entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Focus text input on chat open</source>
<translation>Focaliser la saisie lorsque la conversation s&apos;ouvre</translation>
</message>
<message>
<source>Focus the text input area when entering a chat</source>
<translation>Focaliser la saise en entrant dans la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Focus text input area after send</source>
<translation>Focaliser la zone de saise après l&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Focus the text input area after sending a message</source>
<translation>Focaliser la zone de saisie après l&apos;envoi d&apos;un message</translation>
</message>
<message>
<source>Delay before marking messages as read</source>
<translation>Délai pour marquer un message comme lu</translation>
</message>
<message>
<source>Fernschreiber will wait a bit before messages are marked as read</source>
<translation>Fernschreiber attendra un instant avant de marquer les messages comme lus</translation>
</message>
<message>
<source>Open-with menu integration</source>
<translation>Integration avec le menu ouvrir avec</translation>
</message>
<message>
<source>Integrate Fernschreiber into open-with menu of Sailfish OS</source>
<translation>Intégrer Fernschreiber avec le menu ouvrir avec de Sailfish OS</translation>
</message>
<message>
<source>Notification feedback</source>
<translation>Retour de notification</translation>
</message>
<message>
<source>Use non-graphical feedback (sound, vibration) for notifications</source>
<translation>Notifier avec un retour non graphique (son, vibration)</translation>
</message>
<message>
<source>All events</source>
<translation>Tous les événements</translation>
</message>
<message>
<source>Only new events</source>
<translation>Uniquement les nouveaux événements</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Notification turns on the display</source>
<translation>Notification allume l&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<source>Enable notification sounds</source>
<translation>Activer les notifications sonores</translation>
</message>
<message>
<source>When sounds are enabled, Fernschreiber will use the current Sailfish OS notification sound for chats, which can be configured in the system settings.</source>
<translation>Lorsque le son est activé, Fernschreiber utilisera le réglage de Sailfish OS. Celui-ci est paramétrable depuis les paramètres du système.</translation>
</message>
<message>
<source>Always append message preview to notifications</source>
<translation>Toujours visualiser le message dans les notifications</translation>
</message>
<message>
<source>In addition to showing the number of unread messages, the latest message will also be appended to notifications.</source>
<translation>En plus d&apos;afficher le nombre de messages non-lus, le dernier message sera également ajouté aux notifications.</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight unread messages</source>
<translation>Mettre en valeur les messages non-lus</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight Conversations with unread messages</source>
<translation>Mettre en valeur les conversations avec des messages non-lus</translation>
</message>
<message>
<source>Hide content in notifications</source>
<translation>Masquer le contenu dans les notifications</translation>
</message>
<message>
<source>Go to quoted message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When tapping a quoted message, open it in chat instead of showing it in an overlay.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsPage</name>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsPrivacy</name>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Confidentialité</translation>
</message>
<message>
<source>Allow chat invites</source>
<translation>Autoriser les invitations à une conversation</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether you can be invited to chats.</source>
<translation>Paramètre de confidentialité pour configurer l&apos;invitation à une conversation.</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>Your contacts only</source>
<translation>Vos contacts seulement</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Allow finding by phone number</source>
<translation>Autoriser de vous trouver via votre numéro de téléphone</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether you can be found by your phone number.</source>
<translation>Paramètre de confidentialité pour configurer si vous pouvez être trouvé via votre numéro de téléphone.</translation>
</message>
<message>
<source>Show link in forwarded messages</source>
<translation>Afficher le lien dans les messages transférés</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether a link to your account is included in forwarded messages.</source>
<translation>Paramètre de confidentialité pour configurer l&apos;inclusion d&apos;un lien vers votre compte dans les messages transférés.</translation>
</message>
<message>
<source>Show phone number</source>
<translation>Afficher le numéro de téléphone</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether your phone number is visible.</source>
<translation>Paramètre de confidentialité pour configurer la visibilité de votre numéro de téléphone.</translation>
</message>
<message>
<source>Show profile photo</source>
<translation>Afficher la photo de profil</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether your profile photo is visible.</source>
<translation>Paramètre de confidentialité pour configurer la visibilité de votre photo de profil.</translation>
</message>
<message>
<source>Show status</source>
<translation>Affiche le status</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy setting for managing whether your online status is visible.</source>
<translation>Paramètre de confidentialité pour configurer la visibilité de votre status en ligne.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow sending Location to inline bots</source>
<translation>Autoriser l&apos;envoi de localisation aux bots intégrés</translation>
</message>
<message>
<source>Some inline bots request location data when using them</source>
<translation>Des bots intégrés nécessitent une localisations lors de leur utilisation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsSession</name>
<message>
<source>Sessions</source>
<translation>Sessions</translation>
</message>
<message>
<source>Session was terminated</source>
<translation>La session a été terminée</translation>
</message>
<message>
<source>Terminating session</source>
<translation>Clôture la session</translation>
</message>
<message>
<source>Terminate Session</source>
<translation>Clore la session</translation>
</message>
<message>
<source>This app</source>
<translation>Cette app</translation>
</message>
<message>
<source>Active since: %1, last online: %2</source>
<translation>Actif depuis : %1, en ligne : %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%1 jour(s)</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>1 week</source>
<translation>1 semaine</translation>
</message>
<message>
<source>1 month</source>
<translation>1 mois</translation>
</message>
<message>
<source>3 months</source>
<translation>3 mois</translation>
</message>
<message>
<source>6 months</source>
<translation>6 mois</translation>
</message>
<message>
<source>1 year</source>
<translation>1 année</translation>
</message>
<message>
<source>Session Timeout</source>
<translation>Délai d&apos;inactivité de session</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive sessions will be terminated after this timeframe</source>
<translation>Sessions inactives seront terminées après ce délai</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsStorage</name>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Espace de stockage</translation>
</message>
<message>
<source>Enable online-only mode</source>
<translation>Activer le mode en-ligne seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Disables offline caching. Certain features may be limited or missing in this mode. Changes require a restart of Fernschreiber to take effect.</source>
<translation>Désactiver le cache hors-ligne. Certaines fonctionalités peuvent être limitées ou manquantes avec ce mode. Nécessite de redémarrer Fernschreiber.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable storage optimizer</source>
<translation>Activer l&apos;optimisation de l&apos;espace de stockage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsUserProfile</name>
<message>
<source>User Profile</source>
<translation>Profil utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>First Name</source>
<comment>first name of the logged-in profile - header</comment>
<translation>Prénom</translation>
</message>
<message>
<source>Enter 1-64 characters</source>
<translation>Insérez 1 à 64 caractères</translation>
</message>
<message>
<source>Last Name</source>
<comment>last name of the logged-in profile - header</comment>
<translation>Nom de famille</translation>
</message>
<message>
<source>Enter 0-64 characters</source>
<translation>Insérez 0 à 64 caractères</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<comment>user name of the logged-in profile - header</comment>
<translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Pictures</source>
<translation>Images de profil</translation>
</message>
<message>
<source>Add Picture</source>
<translation>Ajouter une image</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Picture</source>
<translation>Supprimer des images</translation>
</message>
<message>
<source>Deleting profile picture</source>
<translation>Supprimer l&apos;image de profil</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading...</source>
<translation>Téléverse…</translation>
</message>
<message>
<source>Log Out</source>
<translation>Se déconnecter</translation>
</message>
<message>
<source>Logged out</source>
<translation>Déconnecté</translation>
</message>
<message>
<source>Phone number: +%1</source>
<translation>Numéro de téléphone : +%1</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts successfully synchronized with Telegram.</source>
<translation>Contacts synchronisés avec Telegram avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronize Contacts with Telegram</source>
<translation>Synchroniser les contacts avec Telegram</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SponsoredMessage</name>
<message>
<source>Go to Channel</source>
<translation>Ouvrir le canal</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Message</source>
<translation>Ouvrir le message</translation>
</message>
<message>
<source>Start Bot</source>
<translation>Démarrer le bot</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StickerPicker</name>
<message>
<source>Recently used</source>
<translation>Récemment utilisé</translation>
</message>
<message>
<source>Removing sticker set</source>
<translation>Suppression du lot d&apos;autocollants</translation>
</message>
<message>
<source>Sticker set successfully removed!</source>
<translation>Lot d&apos;autocollants supprimés avec succès !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StickerSetOverlay</name>
<message>
<source>Sticker set successfully installed!</source>
<translation>Lot d&apos;autocollants installé avec succès !</translation>
</message>
<message>
<source>Sticker set successfully removed!</source>
<translation>Lot d&apos;autocollants supprimé avec succès!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VideoPage</name>
<message>
<source>Download of %1 successful.</source>
<translation>Téléchargement de %1 avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed.</source>
<translation>Téléchargement échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy video to gallery</source>
<translation>Copier la vidéo dans la galerie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoiceNoteOverlay</name>
<message>
<source>Record a Voice Note</source>
<translation>Enregistrer une note vocale</translation>
</message>
<message>
<source>Press the button to start recording</source>
<translation>Appuyez sur le bouton pour démarrer l&apos;enregistrement</translation>
</message>
<message>
<source>Unavailable</source>
<translation>Introuvable</translation>
</message>
<message>
<source>Starting</source>
<translation>Démarre</translation>
</message>
<message>
<source>Recording</source>
<translation>Enregistre</translation>
</message>
<message>
<source>Stopping</source>
<translation>Arrête</translation>
</message>
<message>
<source>Use recording</source>
<translation>Utilise l&apos;enregistrement</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Note (%1)</source>
<translation>Note vocale (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Prêt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebPagePreview</name>
<message>
<source>Preview not supported for this link...</source>
<translation>Prévisualisation non supportée pour ce lien…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>functions</name>
<message>
<source>Video: %1</source>
<translation>Vidéo : %1</translation>
</message>
<message>
<source>has registered with Telegram</source>
<translation>s&apos;est inscrit avec Telegram</translation>
</message>
<message>
<source>Picture: %1</source>
<translation>Image : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Audio: %1</source>
<translation>Audio : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Voice Note: %1</source>
<translation>Note vocale : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Animation: %1</source>
<translation>Animation : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Document: %1</source>
<translation>Document : %1</translation>
</message>
<message>
<source>sent a picture</source>
<translation>a envoyé une image</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video</source>
<translation>a envoyé une vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>sent an animation</source>
<translation>a envoyé une animation</translation>
</message>
<message>
<source>sent an audio</source>
<translation>a envoyé un audio</translation>
</message>
<message>
<source>sent a voice note</source>
<translation>a envoyé une note vocale</translation>
</message>
<message>
<source>sent a document</source>
<translation>a envoyé un document</translation>
</message>
<message>
<source>sent a location</source>
<translation>a envoyé une localisation</translation>
</message>
<message>
<source>joined this chat</source>
<translation>a rejoint cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>was added to this chat</source>
<translation>a été ajouté à cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>left this chat</source>
<translation>a quitté cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>%1M</source>
<translation>%1 M</translation>
</message>
<message>
<source>%1K</source>
<translation>%1 K</translation>
</message>
<message>
<source>sent a venue</source>
<translation>a envoyé un lieu</translation>
</message>
<message>
<source>sent a picture</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé une image</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé une vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>sent an animation</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé une animation</translation>
</message>
<message>
<source>sent an audio</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un audio</translation>
</message>
<message>
<source>sent a voice note</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé une note vocale</translation>
</message>
<message>
<source>sent a document</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un document</translation>
</message>
<message>
<source>sent a location</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé une localisation</translation>
</message>
<message>
<source>sent a venue</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un lieu</translation>
</message>
<message>
<source>have registered with Telegram</source>
<translation>se sont inscrits avec Telegram</translation>
</message>
<message>
<source>joined this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez joint cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>were added to this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez été ajouté à cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>left this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez quitté cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>was never online</source>
<translation>n&apos;a jamais été en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>last online: last month</source>
<translation>dernière connexion : le mois dernier</translation>
</message>
<message>
<source>last online: last week</source>
<translation>dernière connexion : la semaine passée</translation>
</message>
<message>
<source>last online: %1</source>
<translation>dernière connexion : %1</translation>
</message>
<message>
<source>online</source>
<translation>en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>was recently online</source>
<translation>a été récemment en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Admin</source>
<comment>channel user role</comment>
<translation>Administrateur</translation>
</message>
<message>
<source>Banned</source>
<comment>channel user role</comment>
<translation>Banni</translation>
</message>
<message>
<source>Creator</source>
<comment>channel user role</comment>
<translation>Créateur</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<comment>channel user role</comment>
<translation>Restreint</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat title to %1</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez changé le titre de le conversation pour %1</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat title to %1</source>
<translation>a changé le titre de la conversation pour %1</translation>
</message>
<message>
<source>sent a poll</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un sondage</translation>
</message>
<message>
<source>sent a poll</source>
<translation>a envoyé un sondage</translation>
</message>
<message>
<source>sent an anonymous quiz</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un quiz anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>sent an anonymous quiz</source>
<translation>a envoyé un quiz anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>sent a quiz</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un quiz</translation>
</message>
<message>
<source>sent a quiz</source>
<translation>a envoyé un quiz</translation>
</message>
<message>
<source>sent an anonymous poll</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un sondage anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>sent an anonymous poll</source>
<translation>a envoyé un sondage anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Quiz</source>
<translation>Quiz anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Quiz</source>
<translation>Quiz</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Poll</source>
<translation>Sondage anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Poll</source>
<translation>Sondage</translation>
</message>
<message>
<source>created this group</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez créé ce groupe</translation>
</message>
<message>
<source>created this group</source>
<translation>a créé ce groupe</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat photo</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez changé la photo de la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>changed the chat photo</source>
<translation>a changé la photo de la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>deleted the chat photo</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez supprimé la photo de la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>deleted the chat photo</source>
<translation>a supprimé la photo de la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>changed the secret chat TTL setting</source>
<comment>myself; TTL = Time To Live</comment>
<translation>avez changé le paramètre de durée de vie de l&apos;échange secret</translation>
</message>
<message>
<source>changed the secret chat TTL setting</source>
<comment>TTL = Time To Live</comment>
<translation>a changé le paramètre de durée de vie de l&apos;échange secret</translation>
</message>
<message>
<source>upgraded this group to a supergroup</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez promu ce groupe en supergroupe</translation>
</message>
<message>
<source>changed the pinned message</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez modifié le message épinglé</translation>
</message>
<message>
<source>changed the pinned message</source>
<translation>a modifié le message épinglé</translation>
</message>
<message>
<source>created a screenshot in this chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez réalisé une capture d&apos;écran de cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>created a screenshot in this chat</source>
<translation>a réalisé une capture d&apos;écran de cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un message non supporté</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message</source>
<translation>a envoyé un message non supporté</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message: %1</source>
<comment>myself; %1 is message type</comment>
<translation>avez envoyé un message non supporté : %1</translation>
</message>
<message>
<source>sent an unsupported message: %1</source>
<comment>%1 is message type</comment>
<translation>a envoyé un message non supporté: %1</translation>
</message>
<message>
<source>upgraded this group to a supergroup</source>
<translation>a promu ce groupe en supergroupe</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing photo that is expired</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé une photo autodestructrice périmée</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing photo that is expired</source>
<translation>a envoyé une photo autodestructrice périmée</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing video that is expired</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé une vidéo autodestructrice périmée</translation>
</message>
<message>
<source>sent a self-destructing video that is expired</source>
<translation>a envoyé une vidéo autodestructrice périmée</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find user %1</source>
<translation>Impossible de trouver l&apos;utilisateur %1</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video note</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un message vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>sent a video note</source>
<translation>a envoyé un message vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>You are already a member of this chat.</source>
<translation>Vous êtes déjà membre de cette conversation.</translation>
</message>
<message>
<source>Closed!</source>
<translation>Fermé !</translation>
</message>
<message>
<source>Pending acknowledgement</source>
<translation>Confirmation en attente</translation>
</message>
<message>
<source>has added %1 to the chat</source>
<translation>a ajouté %1 à la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>has removed %1 from the chat</source>
<translation>a supprimé %1 de la conversation</translation>
</message>
<message>
<source>have added %1 to the chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez ajouté %1 à cette conversation</translation>
</message>
<message>
<source>have removed %1 from the chat</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez supprimé %1 de la conversation</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>scored %Ln points</source>
<comment>myself</comment>
<translation>
<numerusform>avez marqué %Ln point</numerusform>
<numerusform>avez marqué %Ln points</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>sent a game</source>
<comment>myself</comment>
<translation>avez envoyé un jeu</translation>
</message>
<message>
<source>sent a game</source>
<translation>a envoyé un jeu</translation>
</message>
</context>
</TS>